ويكيبيديا

    "toute valeur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي قيمة
        
    • أية قيم
        
    • قيمة لها
        
    Dans ce contexte, la Chambre d'appel a considéré que l'on ne peut présumer l'expression d'un choix véritable lorsque les circonstances ôtent toute valeur au consentement. UN وفي هذا السياق، اعتبرت دائرة الاستئناف أن الخيار الحقيقي لا يمكن أن يُستدل عليه من الإعراب عن الموافقة في ظروف تجرِّد هذه الموافقة من أي قيمة.
    Il a été répondu que toute valeur excédentaire serait reversée au créancier suivant dans l'ordre de priorité puis au débiteur. UN وردا على ذلك، لوحظ أن أي قيمة فائضة ستعاد إلى الدائن التالي حسب ترتيب الأولوية، ومن ثم إلى المدين.
    Quoique l'argument ne soit pas totalement dénué de fondement, le fait qu'il n'ait jamais été opposé au témoin lui ôte toute valeur. UN وحتى لو كانت تلك الإشارة صحيحة، فلن تكون لها أي قيمة ما دامت لم توجه إليه للتعليق عليها.
    Dans certains cas, les indicateurs sont définis d'une telle manière qu'ils sont dépourvus de toute valeur opérationnelle. UN وفي بعض الحالات، تُحدَّد المؤشرات بطريقة تجعلها تفتقر إلى أي قيمة عملية.
    toute valeur relevée dans la région UN أية قيم في حدود المنطقة
    Le Ministère de l'eau et de l'électricité affirme que le matériel demeuré sur place après la libération avait perdu toute valeur, car il s'agissait de pièces incomplètes ou endommagées. UN وتؤكد الوزارة أن المواد المتبقية بعد التحرير كانت مواد لا قيمة لها لأنها كانت مؤلفة من قطع غيار غير كاملة أو معطوبة.
    C'est clairement plus important toute valeur probante aura un impact sur le jury. Open Subtitles يزن بكل وضوح أي قيمة تجريبية مثل دليل قد يحظى به المحلفون
    Article premier. La loi Helms-Burton est déclarée illicite, inapplicable et dépourvue de toute valeur et de tout effet juridique. UN المادة ١: يعتبر قانون " هيلمز - بيرتون " مخالفا للقانون وغير نافذ ولا ينطوي على أي قيمة أو أثر قانوني.
    Ces modifications limiteraient également les possibilités de carrière des fonctionnaires, qui ne pourraient plus être transférés au Secrétariat ni dans le système des Nations Unies, leurs contrats permanents perdant toute valeur. UN ومن شأن هذه التغييرات أيضا الحد من فرص العمل المتاحة للموظفين، حيث لن يتمكنوا من التحرك داخل الأمانة العامة ومنظومة الأمم المتحدة، ولن تعود لعقودهم الدائمة أي قيمة.
    Jusqu'en 1991, l'article 214 de ce code interdisait de vendre, détenir, imprimer, afficher ou publier de la documentation pornographique, celle-ci étant définie comme menaçant la moralité; la jurisprudence a ajouté le critère d'obscénité dont toute valeur artistique est absente. UN وحتى عام ١٩٩١، كان الفرع ٢١٤ من قانون العقوبات يحظر بيع أو حيازة أو طبع أو عرض أو نشر المواد اﻹباحية، حيث كانت المواد اﻹباحية تعرف بأنها المواد التي يمكن أن تفسد اﻷخلاق؛ وأضاف قانون الدعوى معيار المواد الفاحشة التي تفتقر إلى أي قيمة فنية.
    Si l'on essaie de sauver ce modèle déjà obsolète à tout prix, si l'on défend obstinément un système basé sur l'appât du gain et dénué de toute valeur sociale digne d'être mentionnée, l'on ne peut s'attendre qu'à un seul résultat : des troubles sociaux pouvant potentiellement conduire à une insurrection sociale à l'échelle mondiale. Pouvons-nous accepter de telles perspectives? UN ولو حاول المرء أن ينقذ هذا النموذج البالي بأي تكلفة، وإن حاول الدفاع بعناد عن نظام يقوم على الجشع وخال من أي قيمة اجتماعية تستحق الإشارة، فلن يكون هناك سوى نتيجة واحدة: عدم استقرار اجتماعي يكمن فيه احتمال تفجر تمرد اجتماعي على نطاق عالمي.
    C'est le reflet négatif du monde unipolaire dangereux que le Gouvernement Bush prétend légitimer, un monde soumis à la raison du plus fort et où la raison et la justice sont dénuées de toute valeur. UN وهذا انعكاس سلبي للعالم الأحادي القطب الخطير الذي تسعى إدارة بوش لإضفاء الشرعية عليه - وهو عالم يخضع لمنطق القوة ولا يكون فيه للعقل والعدالة أي قيمة.
    Consciente que ce n'est que grâce à l'œuvre de la Révolution et malgré la politique des États-Unis qu'elle a pu, à partir de 1959, porter à des niveaux inespérés le bien-être social de sa population, Cuba dénie toute valeur au contenu du rapport du Département d'État. UN ولا تعطي كوبا أي قيمة لفحوى تقرير وزارة خارجية الولايات المتحدة، إدراكا منها بأن منجزات الثورة هي التي مكنت وحدها، على الرغم من سياسة الولايات المتحدة، من الارتقاء بالرفاه الاجتماعي لسكانها منذ عام 1959 إلى مستويات لا تطالها الشبهات.
    On ne peut pas non plus déduire l'existence d'un choix véritable du fait qu'un consentement ait été exprimé dans la mesure où les circonstances peuvent priver ce consentement de toute valeur > > . UN وبالمثل، يستحيل استنتاج وجود الاختيار الحقيقي من مجرد الإعراب عن الموافقة، نظراً إلى أن هذه الظروف يمكن أن تزيل عن الموافقة أي قيمة " (38).
    c) La disposition du nouveau Code de procédure pénale retirant toute valeur probante à un élément obtenu en violation des garanties de procédure consacrées par la Constitution et le droit international en vigueur, qui revêt un caractère obligatoire pour les juridictions nationales, conformément aux dispositions de l'article 15 de la Convention; UN (ج) استبعاد أي قيمة إثباتية لأي أقوال تصدر بطريقة منافية للضمانات الاجرائية المنصوص عليها في الدستور وفي القانون الدولي كما يقتضي القانون الجديد الخاص بالاجراءات الجنائية وبذا يكون للمحاكم الوطنية اختصاص ملزم وفقاً للمادة 15 من الاتفاقية؛
    La République islamique d'Iran tient en outre à souligner que le seul nom correct et reconnu historiquement de la zone marine qui sépare l'Iran et la péninsule arabique, comme les Nations Unies elles-mêmes l'ont également souligné, est golfe Persique, et que toute utilisation de noms inventés pour désigner cette formation aquatique est donc totalement inacceptable et dénuée de toute valeur juridique ou politique. UN وفضلا عن ذلك، فإن جمهورية إيران الإسلامية ترغب في التشديد على أن الاسم التاريخي الوحيد الصحيح والمعترف به للمنطقة البحرية الواقعة بين إيران وشبه الجزيرة العربية، وهو ما أكدت عليه كذلك الأمم المتحدة نفسها، هو الخليج الفارسي، وإن أي استخدام إذا لأسماء مختلقة لهذه الرقعة المائية، بما في ذلك الاسم المختلق الوارد في الرسالتين المذكورتين، هو غير مقبول على الإطلاق وليس له أي قيمة قانونية أو سياسية.
    22) Le Bélarus, la Bulgarie, la Russie et la Tchécoslovaquie ont également fait des objections à la < < déclaration interprétative > > , qu'ils estiment être une réserve, des Philippines à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de Montego Bay tout en considérant que cette réserve est dépourvue de toute valeur ou de tout effet juridique. UN 22) وأبدت أيضاً بيلاروس وبلغاريا وروسيا وتشيكوسلوفاكيا اعتراضات على " الإعلان التفسيري " للفلبين بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، واعتبرت أن " الإعلانَ التفسيري " تحفظٌ وأنه مجرد من أي قيمة أو أثر قانوني().
    22) Le Bélarus, la Bulgarie, la Russie et la Tchécoslovaquie ont également fait des objections à la < < déclaration interprétative > > , qu'ils estiment être une réserve, des Philippines à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de Montego Bay tout en considérant que cette réserve est dépourvue de toute valeur ou de tout effet juridique. UN 22) وأبدت أيضا بيلاروس وبلغاريا وروسيا وتشيكوسلوفاكيا اعتراضات على " الإعلان التفسيري " للفلبين بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، واعتبرت أن " الإعلانَ التفسيري " تحفظٌ وأنه مجرد من أي قيمة أو أثر قانوني().
    Le Belarus, la Bulgarie, la Russie et la Tchécoslovaquie ont également fait des objections à la < < déclaration interprétative > > des Philippines à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de Montego Bay tout en considérant que cette réserve était dépourvue de toute valeur ou de tout effet juridique. UN 428 - وأبدت أيضا بيلاروس وبلغاريا وروسيا وتشيكوسلوفاكيا اعتراضات على " الإعلان التفسيري " للفلبين بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي أبرمت في مونتيغو باي، معتبرة في ذات الوقت أن هذا التحفظ مجرد من أي قيمة أو أثر قانوني().
    toute valeur concernant les concentrations élémentaires (par exemple Mn/Fe) relevée dans la région UN أية قيم لنسب العناصر (مثل المنغنيز/الحديد) في حدود المنطقة
    Maurice impose-t-elle des contrôles aux mouvements transfrontières de liquidités, d'instruments négociables et de pierres et métaux précieux? Par exemple, Maurice impose-t-elle l'obligation de faire une déclaration ou d'obtenir une autorisation préalable? Veuillez indiquer toute valeur monétaire ou financière limite. UN هل تفرض موريشيوس رقابة على حركـة النقد السائل والصكوك القابلة للتداول والأحجار والمعادن الثمينـة عبر الحدود؟ وعلى سبيل المثال، هل تفرض موريشيوس التزاما بالإعلان عن القيام بأيـة حركـة كهذه أو بالحصول على إذن مسبق قبل القيام بهـا؟ يرجـى تقديم معلومات بشـأن أية قيم حديـة نقدية أو مالية ذات صلة.
    En outre, le projet de modification de l'article 297 du Code pénal, en vertu duquel le témoignage d'une femme n'a que la moitié de la valeur du témoignage d'un homme, prévoit de considérer le témoignage d'une femme comme dépourvu de toute valeur au motif que, d'après les normes se rapportant aux hudud, le seul témoignage recevable est celui d'un homme. UN كما لاحظت أن تعديلاً مقترحاً إدخاله على المادة 297 من قانون العقوبات ينص على أن شهادة المرأة لها نصف قيمة شهادة الرجل، من شأنه أن يغيِّر هذا الوضع لجعل شهادة المرأة لا قيمة لها بحجة أن شهادة الرجل وحده مقبولة في الحدود .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد