toutes ces armes ne sont rien comparées à vous. | Open Subtitles | جميع هذه الأسلحة ، ليست شيئ بالمقارنة لك |
Dans la même résolution, le Conseil avait prié la MINUL d'inspecter les stocks d'armes et de munitions obtenues afin de s'assurer que toutes ces armes et munitions étaient comptabilisées. | UN | وطلب المجلس أيضا في قراره إلى البعثة إجراء تفتيش على الموجودات من الأسلحة والذخائر التي جرى الحصول عليها من أجل ضمان حصر جميع هذه الأسلحة والذخائر. |
13. De demander que soient prises de nouvelles mesures concrètes visant à réduire le niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires, le but étant de lever l'état de haute alerte de toutes ces armes; | UN | 13 - الدعوة إلى اتخاذ المزيد من الخطوات العملية الرامية إلى تخفيض درجة التأهب التعبوي لنظم الأسلحة النووية بغرض كفالة إلغاء حالة الاستنفار القصوى لجميع الأسلحة النووية. |
S'il en était ainsi, pourquoi ne pas détruire toutes ces armes inutiles, potentiellement destructrices, maintenant que la guerre froide est finie? Les adversaires de la guerre froide disent que la guerre froide est morte. | UN | ولو كان هـذا صحيحــا فلمـاذا لا ندمر كل هذه اﻷسلحة عديمة الجدوى والمحتمل أن تكون ضارة بعد أن انتهت الحرب الباردة؟ ويقول خصوم الحرب الباردة إن الحرب الباردة قد انتهت إلى اﻷبد. |
2. Une Haute Partie contractante qui a sous sa juridiction ou son contrôle des armes à sous-munitions interdites par le présent Protocole doit, après l'expiration de toute période de respect différé, élaborer, conformément à ses procédures nationales, un plan détaillé de destruction de toutes ces armes. | UN | 2- يضع الطرف المتعاقد السامي الذي تكون لديه ذخائر عنقودية محظورة بموجب هذا البروتوكول ومشمولة بولايته وخاضعة لسيطرته خطة شاملة وفقاً للإجراءات الوطنية من أجل تدمير جميع هذه الذخائر العنقودية بعد انقضاء أي فترة منطبقة متعلقة بتأجيل الامتثال. |
Le Tchad participe activement aux préparatifs de la Conférence d'examen de la Convention d'Ottawa, qui aura lieu à Nairobi, et continue à agir en vue de l'élimination de toutes ces armes afin de faire de l'objectif < < une Terre sans mines > > une réalité. | UN | وتشارك تشاد فعليا في الأعمال التحضيرية لمؤتمر استعراض اتفاقية أوتاوا المقرر عقده قريبا في نيروبي، وستواصل العمل على إزالة جميع هذه الأسلحة حتى نصل إلى الهدف المتمثل في خلو كوكب الأرض من الألغام. |
Les autorités serbes ont confirmé que toutes ces armes avaient été fabriquées en 2001 et 2002 par la société serbe Zastava et que les numéros correspondaient à ceux des lots d'armes qui, selon les employés de Temex, étaient destinées au Ministère de la défense du Nigéria. | UN | وأكدت السلطات الصربية أن جميع هذه الأسلحة من صناعة الشركة الصربية زاستافا في عامي 2001 و 2002، وأن أرقامها تطابق أرقام مجموعات أسلحة زعم مسؤولو شركة تيمكس أنها مخصصة لوزارة الدفاع بنيجيريا. |
:: D'exhorter également les États dotés d'armes nucléaires à prendre des mesures concrètes en vue d'un désarmement nucléaire conformément à l'article VI du Traité de non-prolifération, avec pour objectif d'éliminer toutes ces armes; | UN | :: مناشدة الدول الحائزة للأسلحة النووية أيضا أن تتخذ خطوات ملموسة نحو نزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار وذلك بهدف القضاء على جميع هذه الأسلحة |
Nous reconnaissons pleinement les risques engendrés par la prolifération des armes de destruction massive, c'est pourquoi nous n'ignorons pas combien il est important de réduire et de démanteler les arsenaux existants de toutes ces armes. | UN | ونعترف تماما بالمخاطر الكامنة في انتشار أسلحة الدمار الشامل، ولكننا لا نستطيع أن نغفل أهمية الحد من الترسانات الموجودة من جميع هذه الأسلحة وتفكيكها. |
:: Les pièces et composants de toutes ces armes; | UN | :: أجزاء جميع هذه الأسلحة وقطع غيارها؛ |
Dans ses résolutions 62/36 et 63/41, l'Assemblée générale a également demandé que soit réduit < < le niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires, le but étant de lever l'état de haute alerte de toutes ces armes > > . | UN | 2 - وقد دعت الجمعية العامة في قراريها 62/36 و 63/41 أيضا إلى تخفيضات في حالة الاستعداد التعبوي لمنظومة الأسلحة النووية، بهدف كفالة إلغاء حالة الاستنفار القصوى لجميع الأسلحة النووية. |
Dans ses résolutions 62/36 et 63/41, l'Assemblée générale a également demandé que soit réduit < < le niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires, le but étant de lever l'état de haute alerte de toutes ces armes > > . | UN | 2 - وقد دعت الجمعية العامة في قراريها 62/36 و 63/41 أيضا إلى تخفيضات في حالة الاستعداد التعبوي لمنظومة الأسلحة النووية، بهدف كفالة إلغاء حالة الاستنفار القصوى لجميع الأسلحة النووية. |
13. De demander que soient prises de nouvelles mesures concrètes visant à réduire le niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires, le but étant de lever l'état de haute alerte de toutes ces armes; | UN | 13 - الدعوة إلى اتخاذ المزيد من الخطوات العملية الرامية إلى تخفيض درجة التأهب التعبوي لنظم الأسلحة النووية بغرض كفالة إلغاء حالة الاستنفار القصوى لجميع الأسلحة النووية. |
Ce n'est qu'en maîtrisant les matières fissiles que nous pourrons mettre un terme à la production et à la prolifération de nouvelles armes nucléaires, créant ainsi les conditions requises pour l'élimination de toutes ces armes. | UN | ولن يتسنى لنا وقف إنتــاج وانتشار المزيد من اﻷسلحة النووية إلا بالتحكم في المواد الانشطارية، ومن ثم تهيئة اﻷحوال اللازمة للقضاء على كل هذه اﻷسلحة. |
Soucieux d'éliminer tous les dangers de telles armes, mon pays a invité l'Organisation des Nations Unies à adopter les mesures qui s'imposent pour détruire les armes nucléaires, bactériologiques, chimiques et autres armes de destruction massive, telles que les missiles balistiques, et pour interdire et criminaliser la fabrication, la possession et l'emploi de toutes ces armes. | UN | وحرصا من بلادي على القضاء على أخطار هذه اﻷسلحة كافة دعت اﻷمم المتحدة إلى اتخاذ التدابير التي تكفل تدمير السلاح النووي والجرثومي والكيميائي وأسلحة الدمار اﻷخرى مثل القذائف التسيارية وتحريم وتجريم صناعة كل هذه اﻷسلحة وحيازتها واستعمالها. |
2. Une Haute Partie contractante qui a sous sa juridiction ou son contrôle des armes à sous-munitions interdites par le présent Protocole doit, après l'expiration de toute période de respect différé, élaborer, conformément à ses procédures nationales, un plan détaillé de destruction de toutes ces armes. | UN | 2- يضع الطرف المتعاقد السامي الذي تكون لديه ذخائر عنقودية محظورة بموجب هذا البروتوكول ومشمولة بولايته وخاضعة لسيطرته خطة شاملة وفقاً للإجراءات الوطنية من أجل تدمير جميع هذه الذخائر العنقودية بعد انقضاء أي فترة منطبقة متعلقة بتأجيل الامتثال. |
2. Une Haute Partie contractante qui a sous sa juridiction ou son contrôle des armes à sous-munitions interdites par le présent Protocole doit, après l'expiration de toute période de respect différé, élaborer, conformément à ses procédures nationales, un plan détaillé de destruction de toutes ces armes. | UN | 2- يضع الطرف المتعاقد السامي الذي تكون لديه ذخائر عنقودية محظورة بموجب هذا البروتوكول ومشمولة بولايته وخاضعة لسيطرته خطة شاملة وفقاً للإجراءات الوطنية من أجل تدمير جميع هذه الذخائر العنقودية بعد انقضاء أي فترة منطبقة متعلقة بتأجيل الامتثال. |
Notre but final demeure l'élimination de toutes ces armes, selon un calendrier prévisible, réaliste et accessible, laquelle exige la volonté politique des État s nucléaires. | UN | ويجب أن يظل هدفنا النهائي القضاء التام على جميع تلك الأسلحة في إطار زمني منظور وواقعي وقابل للتحقيق، إذا وجدت الإرادة السياسية بين الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Je continue de penser que le désarmement des groupes armés doit s'inscrire dans un processus politique mené par les Libanais de façon que toutes ces armes soient mises sous le contrôle de l'État. | UN | وما زلت أعتقد أن نزع سلاح الجماعات المسلحة ينبغي تنفيذه من خلال عملية سياسية يقودها لبنان وتفضي إلى وضع جميع الأسلحة تحت سيطرة الدولة. |
Que comptes-tu faire de toutes ces armes, Lincoln ? | Open Subtitles | ماذا ستفعل بكل هذه الأسلحة, لينكولن؟ |
Et toutes ces armes, Tom ? | Open Subtitles | لم كل هذه المسدسات يا توم؟ ادخل واغلق الباب |