ويكيبيديا

    "toutes ces demandes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع هذه الطلبات
        
    • جميع هذه المطالبات
        
    • كل هذه الطلبات
        
    • جميع طلبات
        
    • جميع الطلبات
        
    • جميع هذه الرسائل
        
    • جميعها طالبت
        
    • لجميع هذه الطلبات
        
    • هذه الطلبات كلها
        
    Le juge a opposé un refus à toutes ces demandes, sans donner de raisons. UN إلا أن القاضي رفض جميع هذه الطلبات دون أن يبرر رفضه.
    toutes ces demandes de renseignements ont été adressées sous couvert de l'Office public koweïtien chargé d'évaluer les indemnités à verser pour les dommages résultant de l'agression iraquienne ( < < PAAC > > ). UN وقد وُجهت جميع هذه الطلبات عن طريق الهيئة العامة الكويتية لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي.
    toutes ces demandes ont été acceptées et sont en cours d'instruction à divers stades de la procédure. UN وقد تم قبول جميع هذه الطلبات وهي الآن في مراحل مختلفة من الإجراءات.
    Sauf indication contraire dans le présent rapport, il a évalué toutes ces demandes dans les monnaies dans lesquelles elles ont été présentées. UN وقد قيم الفريق جميع هذه المطالبات بالعملات التي قُدمت بها أصلاً، باستثناء ما ورد تحديده في هذا التقرير.
    toutes ces demandes appellent la nomination d'un représentant adjoint au bureau du Népal. UN وتستلزم كل هذه الطلبات تعيين نائب ممثل في المكتب القطري لنيبال.
    toutes ces demandes sont examinées en consultation avec la Commission spéciale. UN ويجري التعامل مع جميع طلبات مديرية الرقابة الوطنية بالتشاور مع اللجنة الخاصة.
    Le Bureau est convenu que toutes ces demandes doivent être acceptées. UN وقد اتفق المكتب على أن جميع الطلبات ينبغي قبولها.
    toutes ces demandes visaient à faire en sorte de ne pas négliger les ressources affectées aux différents programmes d'opération du FEM, par exemple pour la mise en œuvre de synergies. UN بيد أن جميع هذه الطلبات أشارت إلى ضرورة عدم إهمال الموارد المستخدمة في إطار برامج تشغيلية أخرى تابعة للمرفق، كتلك المستخدمة لتيسير التآزر في تنفيذ الاتفاقيات.
    toutes ces demandes ont été transmises au parquet de Grozny. UN وأعيد إرسال جميع هذه الطلبات إلى سلطات النيابة العامة في غروزني.
    toutes ces demandes ont été transmises au parquet de Grozny. UN وأعيد إرسال جميع هذه الطلبات إلى سلطات النيابة العامة في غروزني.
    On a considéré nécessaire de soumettre toutes ces demandes à un seul et même juge parce qu'elles soulevaient de nombreux points de droit et de fait communs sinon à tous les plaignants du moins à un grand nombre d'entre eux. UN وقد اعتبر ادخال جميع هذه الطلبات في نطاق اختصاص قاض واحد أمرا ضروريا ﻷن هذه الطلبات تثير العديد من القضايا القانونية والوقائعية التي تعتبر مشتركة إما بالنسبة لجميع المدعين أو بالنسبة للعديد منهم.
    On a considéré nécessaire de soumettre toutes ces demandes à un seul et même juge parce qu'elles soulevaient de nombreux points de droit et de fait communs sinon à tous les plaignants du moins à un grand nombre d'entre eux. UN وقد اعتبر ادخال جميع هذه الطلبات في نطاق اختصاص قاض واحد أمرا ضروريا ﻷن هذه الطلبات تثير العديد من القضايا القانونية والوقائعية التي تعتبر مشتركة إما بالنسبة لجميع المدعين أو بالنسبة للعديد منهم.
    Il note en outre que l'État partie lui a communiqué la liste des demandes déposées par les avocats de M. Kasimov aux fins de l'interrogation d'experts et de témoins supplémentaires, et qu'il affirme que toutes ces demandes ont été acceptées. UN وتلاحظ كذلك أن الدولة الطرف زوَّدتها بقائمة بالطلبات التي قدمها محامو السيد كازيموف لاستجواب خبراء وشهود إضافيين، وتأكيدها أن جميع هذه الطلبات قد لُبِّيت.
    Il a évalué toutes ces demandes et procédé à tous les calculs requis dans les monnaies dans lesquelles ces demandes ont été présentées. UN وقيّم الفريق جميع هذه المطالبات وقام بجميع العمليات الحسابية المتصلة بها وذلك بعملة المطالبة الأصلية.
    Il a évalué toutes ces demandes et procédé à tous les calculs requis dans les monnaies dans lesquelles ces demandes ont été présentées. UN وقيّم الفريق جميع هذه المطالبات وقام بجميع العمليات الحسابية المتصلة بها وذلك بعملة المطالبة الأصلية.
    Sauf indication contraire dans le présent rapport, il a évalué toutes ces demandes dans les monnaies dans lesquelles elles ont été présentées. UN وقد قيم الفريق جميع هذه المطالبات وحسبها بالعملات التي قُدمت بها أصلاً.
    toutes ces demandes procèdent de réunions antérieuresprécédentes du Comité d'application. UN وقد حولت كل هذه الطلبات من الاجتماعات السابقة للجنة التنفيذ.
    Dans ce même chapitre, il convient de relever que la RDC coopère étroitement avec la Cour Pénale Internationale et apporte totalement son concours à toutes ces demandes de coopération judiciaire. UN وفي هذا الإطار نفسه، تجدر الإشارة إلى أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تتعاون بشكل وثيق مع المحكمة الجنائية الدولية، وتساعدها تماما في جميع طلبات التعاون القضائي.
    toutes ces demandes ont été examinées en consultation avec la Commission spéciale et 11 d'entre elles ont été approuvées. UN وجرى تجهيز جميع الطلبات بالتشاور مع اللجنة الخاصة ووفق على ١١ منها.
    toutes ces demandes de renseignements ont été adressées sous couvert du PAAC. UN وقد وُجهت جميع هذه الرسائل عن طريق الهيئة العامة الكويتية لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي.
    toutes ces demandes d'indemnisation se rapportaient à des pertes C6-salaires mais le formulaire électronique n'indiquait aucun salaire mensuel avant l'invasion sur lequel se fonder pour appliquer le multiplicateur de sept. UN جميعها طالبت بالتعويض عن خسائر من الفئة " جيم/6 " المتعلقة بالمرتبات لكنها لم تدرج مبالغ تثبت المرتبات الشهرية السابقة على الغزو في المطالبة الإلكترونية ويمكن أن ينبني عليها حساب مضاعف السبعة.
    toutes ces demandes ont été approuvées par le Comité. UN وقد أعطت اللجنة اﻹذن لجميع هذه الطلبات.
    Toutefois, toutes ces demandes sont restées sans suite. UN غير أن هذه الطلبات كلها لم تؤت نتيجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد