ويكيبيديا

    "toutes les études" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع الدراسات
        
    • كل الدراسات
        
    • جميع دراسات
        
    • وجميع الدراسات
        
    • كل دراسة
        
    • لجميع الدراسات
        
    • جميع الاستعراضات
        
    • فكل الدراسات
        
    • لجميع دراسات
        
    Aucune insuffisance méthodologique n'a été relevée : le Comité note que toutes les études ont été effectuées à l'aide des techniques de modélisation décrites cidessus. UN ولم تلاحَظ أي أخطاء منهجية، ويرى الفريق أن جميع الدراسات أعدت باستخدام أسلوب المحاكاة المكمنية الموصوف أعلاه.
    toutes les études réalisées au niveau national ont porté sur la population enfantine et l'on manque d'informations sur les adolescents et les adultes. UN وفي جميع الدراسات الوطنية كان السكان المستهدفين هم الأطفال، ولا توجد معلومات عن النشء أو البالغين.
    C'est là un constat que font les auteurs de toutes les études réalisées sur les divers continents. UN وهذه مسألة لوحظت في جميع الدراسات التي أجريت في مختلف القارات.
    La Commission avait aussi achevé toutes les études relatives à ses activités. UN وأكملت اللجنة أيضا كل الدراسات المتصلة بأنشطتها.
    Le coordonnateur du projet et un membre du groupe restreint de chercheurs ont édité toutes les études de cas et rédigé l'introduction et la conclusion. UN وقد نقح منسق المشروع وأحد أعضاء فريق البحث اﻷساسي جميع دراسات الحالة وكتبا المقدمة والخاتمة.
    Actuellement, toutes les études disponibles en anglais, espagnol et français sont sur Internet et elles sont mises à jour en permanence, au fur et à mesure que les versions linguistiques des études destinées au Répertoire deviennent disponibles. UN وجميع الدراسات المتاحة بالانكليزية والفرنسية والإسبانية معروضة حاليا على شبكة الإنترنت، وستستكمل باستمرار كلما أتيحت نسخ باللغات الرسمية من دراسات المرجع في صيغتها النهائية.
    Il finance toutes les études faites par des cabinets spécialisés pour défendre les intérêts du personnel. UN ويمول المجلس جميع الدراسات الرامية إلى الدفاع عن مصالح الموظفين والتي تعدها أي شركة متخصصة.
    toutes les études préparatoires devraient être achevées et toutes les priorités devraient être définies d'ici à la fin de 1995. UN ومن المتوخى إنجاز جميع الدراسات التمهيدية وتحديد اﻷولويات بنهاية عام ١٩٩٥.
    Cela ne manque pas d’intérêt dans la mesure où toutes les études existantes ont indiqué que les femmes faisaient plus fréquemment l’objet d’un harcèlement sexuel que les hommes. UN وهذا أمر جدير بالاهتمام مع مراعاة أن جميع الدراسات الموجودة أشارت الى أن النساء يكن ضحايا للتحرش الجنسي أكثر من الرجال.
    De toute évidence, il est bien entendu que le Secrétariat sera en dernière analyse responsable de la qualité et de l'établissement définitif de toutes les études réalisées. UN ومن المفهوم بطبيعة الحال أن الأمانة العامة هي مَن يتحمل المسؤولية الأخيرة عن جودة جميع الدراسات وإعدادها النهائي.
    L'insuffisance des données statistiques a été mise en avant dans toutes les études. UN وسُلط الضوء على حدود البيانات الإحصائية في جميع الدراسات.
    Actuellement, toutes les études en anglais sont disponibles sur le site ainsi qu'un grand nombre des études en français et en espagnol. UN وتوجد على الموقع جميع الدراسات المتاحة باللغة الانكليزية، وكذلك عدد كبير من الدراسات باللغتين الإسبانية والفرنسية.
    La récente enquête menée par le Gouvernement en direction des jeunes de 15 à 25 ans, et pour laquelle 1 500 000 réponses nous sont parvenues, a confirmé toutes les études menées à ce jour. UN ومؤخرا أجــــرت الحكومة دراسة استطلاعية للشباب الذين تتراوح أعمارهم من ١٥ الى ٢٥، ووصل عدد اﻹجابـــــات الى ١,٥ مليون إجابة، تؤكد جميع الدراسات السابقة.
    L'augmentation des taxes est une formule où tout le monde est gagnant : dans toutes les études examinées, le relèvement des taxes sur les produits du tabac entraînait un accroissement net des recettes fiscales du pays. UN وتمثل زيادة الضرائب ورقة رابحة في جميع الحالات: ففي جميع الدراسات التي جرى النظر فيها، نجمت عن زيادة الضرائب على منتجات التبغ زيادات صافية في الإيرادات الوطنية من الضرائب.
    toutes les études actuelles montrent qu'il existe un besoin de conversion structurelle des sources d'énergie actuellement utilisées en faveur de ce que l'on appelle les technologies libérées des émissions carboniques. UN وتثبت جميع الدراسات الجارية ضرورة التحويل الهيكلي لمصادر الطاقة المستخدمة اﻵن إلى ما يسمى بتكنولوجيات الطاقة الخالية من الكربون.
    toutes les études dont on dispose montrent que ce type de dépenses entraîne des gains de productivité et une amélioration du moral du personnel spectaculaires, dont les retombées financières dépassent de très loin les sommes engagées. UN وتشير جميع الدراسات التي أجريت إلى أن ما ينتج عن ذلك من ارتفاع في الانتاجية وفي معنويات الموظفين أمر هائل وأن كافة المزايا ترجح كفة النفقات.
    toutes les études indiquent cependant que la structure actuelle de la répartition mondiale des revenus est des plus inégales. UN ولكن كل الدراسات تشير إلى أن النمط الراهن لتوزيع الدخل على الصعيد العالمي يعد بالغ التفاوت.
    toutes les études locales seront finalisées cette année. UN وستُستكمل كل الدراسات المحلية هذه السنة.
    toutes les études de cas ne présenteront donc pas le même intérêt pour tous les pays. UN وعليه، فلن تكون جميع دراسات الحالات الإفرادية متساوية من حيث صلتها باحتياجات جميع البلدان.
    toutes les études disponibles en anglais sont sur le site web, ainsi que 57 pour cent des études en français et 32 pour cent des études en espagnol. UN وجميع الدراسات المتاحة بالانكليزية موضوعة على الموقع الشبكي، إلى جانب 57 في المائة من الدراسات بالفرنسية و 32 في المائة من الدراسات بالاسبانية.
    toutes les études ont montré que ça augmenterait les débordements, et pas le contraire. Open Subtitles تابع كل دراسة قمنا بها اوضحت أنه سيسبب الفوضى
    Les études menées par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés sur la violence à l'égard des femmes réfugiées et le texte intégral de toutes les études effectuées par la Syrie sont disponibles sur demande. UN فقد أجرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دراسات عن العنف ضد اللاجئات، كما أن النصوص الكاملة لجميع الدراسات السورية متاحة عند الطلب.
    b) Un cadre rationnel pour le renforcement des mesures de sécurité à l'échelle du système, fondé sur les résultats de toutes les études en cours, y compris celle relative à la gestion du changement ; UN (ب) إطار منطقي لتعزيز ترتيبات الأمن على نطاق المنظومة يستند إلى إكمال جميع الاستعراضات الجارية بما فيها دراسة إدارة التغيير؛
    toutes les études menées sur la situation de la femme rurale montre qu'elle travaille beaucoup et dans des conditions pénibles. UN فكل الدراسات التي أجريت عن حالة المرأة الريفية تثبت أنها تعمل كثيرا في ظل ظروف شديدة الصعوبة.
    On devrait pouvoir trouver dans toutes les études de surveillance et d'évaluation des analyses approfondies des effets écologiques que peut avoir l'activité dépolluante considérée. UN وينبغي لجميع دراسات الرصد والتقدير أن تقدم تحليلات شاملة للتأثير البيئي المحتمل لنشاط الإصلاح نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد