ويكيبيديا

    "toutes les activités pertinentes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع الأنشطة ذات الصلة
        
    • جميع الأعمال ذات الصلة
        
    • لجميع اﻷنشطة ذات الصلة
        
    Ce mécanisme est fondé sur le suivi de toutes les activités pertinentes par les institutions et organismes publics par le biais de réunions et de rapports périodiques. UN وتقوم الآلية على رصد جميع الأنشطة ذات الصلة التي تقوم بها المؤسسات والوكالات العامة عن طريق اجتماعات وتقارير دورية.
    Le Ministère collabore depuis plusieurs années avec la magistrature et associe celle-ci à toutes les activités pertinentes. UN وأن الوزارة ظلت تعمل مع الهيئة القضائية سنوات عديدة وأشركت أعضاء تلك الهيئة في جميع الأنشطة ذات الصلة.
    Les fonds et instruments existants devraient être adaptés de manière à étendre la recherche des synergies à toutes les activités pertinentes. UN وينبغي تعديل قواعد الصناديق والصكوك القائمة، للتأكد من أنها تشمل جميع الأنشطة ذات الصلة على نحو يتسم بالتآزر.
    Cette approche vise à garantir que toutes les activités pertinentes n'échappent pas à la surveillance, quel que soit le stade auquel elles se situent dans le cycle de développement. UN والغرض من هذا النهج هو كفالة تغطية جميع الأنشطة ذات الصلة بصرف النظر عن موقعها في دائرة التطوير.
    Les délégations ont instamment invité le FNUAP à intensifier son action en vue d'intégrer la préparation et la réaction aux situations d'urgence dans toutes les activités pertinentes de l'organisation et elles ont souligné que l'aide humanitaire devrait continuer de faire partie intégrante du mandat du Fonds. UN وحثت الوفود الصندوق على تكثيف التقدم المحرز في تعميم التأهب والاستجابة للطوارئ في جميع الأعمال ذات الصلة للمنظمة، كما أكدت على أن المساعدة الإنسانية يجب أن تظل جزءا لا يتجزأ من ولاية الصندوق.
    C'est le Secrétariat qui établit les principales directives visant à coordonner toutes les activités pertinentes. UN وتقدم اﻷمانة العامة توجيه السياسة العامة الرئيسي، بوضع نهج منسق لجميع اﻷنشطة ذات الصلة.
    Ainsi, la participation active de la Direction exécutive et l'appui à toutes les activités pertinentes relevant de cette stratégie sont essentiels. UN وبالتالي، من الأهمية بمكان مشاركة المديرية على نحو فعال، وتقديم الدعم إلى جميع الأنشطة ذات الصلة في إطار الاستراتيجية.
    Rapport du Secrétaire général sur la question d'une capacité de surveillance au Bureau de la gestion des ressources humaines afin de suivre toutes les activités pertinentes du Secrétariat, quelle qu'en soit la source de financement UN تقرير الأمين العام عن إنشاء قدرة متينة على الرصد في مكتب إدارة الموارد البشرية لرصد جميع الأنشطة ذات الصلة في الأمانة العامة، بصرف النظر عن مصدر تمويلها
    La capacité de la région en matière de recherche-développement liée aux sexospécificités sera renforcée et les pays seront aidés à analyser les questions prioritaires relatives à l'équité entre les sexes et à l'intégration d'une perspective sexospécifique à toutes les activités pertinentes. UN وسوف يتم تعزيز القدرة الإقليمية في مجال البحث والتطوير المتعلقين بقضايا الجنسين، كما سوف تقدم المساعدة للبلدان في مجال تحليل القضايا التي تحظى بالأولوية في مجال المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الأنشطة ذات الصلة.
    Il y est question de la mise en place d'une capacité de surveillance vigoureuse au Bureau de la gestion des ressources humaines, qui lui permette de mieux suivre en matière de gestion des ressources humaines toutes les activités pertinentes du Secrétariat, quelle qu'en soit la source de financement. UN ويضع التقرير خطة لزيادة قدرة مكتب إدارة الموارد البشرية على تحسين فعاليته في رصد جميع الأنشطة ذات الصلة المضطلع بها في الأمانة العامة بغض النظر عن مصدر تمويلها.
    Les pays seront aidés à analyser les questions prioritaires relatives à l'équité dans le traitement des hommes et des femmes et à intégrer le souci de l'égalité des sexes dans toutes les activités pertinentes. UN كما ستقدم المساعدة للبلدان في تحليل القضايا التي تحظى بالأولوية في مجال المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الأنشطة ذات الصلة.
    1.190 Élaboration d'un grand programme d'aménagement des camps, englobant toutes les activités pertinentes de l'Office. UN 1-190 إعداد خطة شاملة لتطوير المخيمات تشمل جميع الأنشطة ذات الصلة للوكالة.
    10. Décide d'examiner plus avant la question d'une capacité de surveillance vigoureuse au Bureau de la gestion des ressources humaines afin de suivre toutes les activités pertinentes du Secrétariat, quelle qu'en soit la source de financement, et prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-sixième session une étude détaillée sur cette question; UN 10 - تقرر مواصلة النظر في مسألة إنشاء قدرة متينة على الرصد في مكتب إدارة الموارد البشرية لرصد جميع الأنشطة ذات الصلة في الأمانة العامة. بصرف النظر عن مصدر تمويلها، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا تحليليا شاملا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين؛
    Nous sommes convaincus que le secrétariat du Traité sur l'Antarctique est en mesure de contrôler et de règlementer toutes les activités pertinentes à cet égard et que l'aide et la coopération de l'ONU et de ses organismes compétents pourraient contribuer grandement et efficacement aux efforts à cet égard. UN ولدينا اقتناع بأن أمانة معاهدة أنتاركتيكا خليقة بأن ترصد جميع الأنشطة ذات الصلة في هذا الصدد وتنظمها وأن المساعدة والتعاون من الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة يمكن أن يسهما إسهاما كبيرا وفعالا في الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    La Commission gouvernementale de la République fédérale de Yougoslavie pour la coopération avec l'UNICEF et la promotion de la condition de la femme a participé à toutes les activités pertinentes et appuyé pleinement les organisations non gouvernementales travaillant dans le domaine de l'amélioration de la situation des femmes. UN و اضطلعت لجنة الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من أجل التعاون مع اليونيسيف وتعزيز مركز المرأة بدور فعال في جميع الأنشطة ذات الصلة ودعمت تدعيما كاملا المنظمات غير الحكومية المشاركة في مجال النهوض بمركز المرأة.
    Assurer l'intégration du renforcement des capacités dans toutes les activités pertinentes. UN (ز) ضمان إدماج بناء القدرات في جميع الأنشطة ذات الصلة.
    7. Redit que toutes les activités pertinentes de l'équipe de pays des Nations Unies doivent être, avec effet immédiat, pleinement coordonnées avec le Représentant spécial du Secrétaire général, notamment dans le cadre d'équipes et de stratégies conjointes, tout en garantissant l'humanité, l'impartialité, la neutralité et l'indépendance de l'assistance humanitaire; UN 7 - يكرر تأكيد أنه ينبغي القيام على الفور بتنسيق جميع الأنشطة ذات الصلة التي يضطلع بها فريق الأمم المتحدة القطري تنسيقا كاملا مع الممثل الخاص للأمين العام، بسبل منها إنشاء أفرقة مشتركة ووضع استراتيجيات مشتركة، مع كفالة الطابع الإنساني والنـزيـه والمحايد والمستقل للمساعدة الإنسانية؛
    7. Redit que toutes les activités pertinentes de l'équipe de pays des Nations Unies doivent être, avec effet immédiat, pleinement coordonnées avec le Représentant spécial du Secrétaire général, notamment dans le cadre d'équipes et de stratégies conjointes, tout en garantissant l'humanité, l'impartialité, la neutralité et l'indépendance de l'assistance humanitaire; UN 7 - يكرر تأكيد أنه ينبغي القيام على الفور بتنسيق جميع الأنشطة ذات الصلة التي يضطلع بها فريق الأمم المتحدة القطري تنسيقا كاملا مع الممثل الخاص للأمين العام، بسبل منها إنشاء أفرقة مشتركة ووضع استراتيجيات مشتركة، مع كفالة الطابع الإنساني والنـزيـه والمحايد والمستقل للمساعدة الإنسانية؛
    337. La Stratégie nationale en vue de la promotion des sports pour la période 2009-2013 fait de la promotion des sports pour les personnes handicapées un de ses objectifs, et toutes les activités pertinentes ont été définies dans le plan d'action adopté en 2009. UN 337- ووفقاً للاستراتيجية الوطنية لتطوير الرياضة في جمهورية صربيا للفترة الممتدة من العام 2009 إلى العام 2013، تمثل رياضة الأشخاص ذوي الإعاقة واحداً من الأهداف الاستراتيجية، وقد تم تحديد جميع الأنشطة ذات الصلة في خطة العمل التي اعتُمدت في عام 2009.
    20. Les participants ont déclaré qu'il fallait promouvoir l'intégration des questions relatives aux changements climatiques dans les plans de développement durable et incorporer la sensibilisation du public, l'éducation et la vulgarisation dans toutes les activités pertinentes (projets, recherche, éducation et programmes environnementaux plus vastes). UN 20- وأيد المشاركون الرأي الذي مفاده ضرورة تشجيع إدماج القضايا ذات الصلة بتغير المناخ في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة، وسلّموا بقيمة إدماج زيادة التوعية العامة، والتثقيف ونشر المعلومات في جميع الأنشطة ذات الصلة (المشاريع والأبحاث وبرامج التعليم وبرامج البيئة الأوسع نطاقاً).
    Les délégations ont instamment invité le FNUAP à intensifier son action en vue d'intégrer la préparation et la réaction aux situations d'urgence dans toutes les activités pertinentes de l'organisation et elles ont souligné que l'aide humanitaire devrait continuer de faire partie intégrante du mandat du Fonds. UN وحثت الوفود الصندوق على تكثيف التقدم المحرز في تعميم التأهب والاستجابة للطوارئ في جميع الأعمال ذات الصلة للمنظمة، كما أكدت على أن المساعدة الإنسانية يجب أن تظل جزءا لا يتجزأ من ولاية الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد