ويكيبيديا

    "toutes les activités relatives à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع الأنشطة المتصلة
        
    • جميع الأنشطة المتعلقة
        
    • جميع الأنشطة ذات الصلة
        
    • جميع الأعمال المتعلقة بالسياسات في
        
    • كافة الأنشطة المتصلة
        
    • جميع الأعمال ذات الصلة
        
    • لجميع الأنشطة المتعلقة
        
    toutes les activités relatives à l'enquête initiale ont depuis lors repris. UN وقد استؤنفت الآن جميع الأنشطة المتصلة بإعداد دراسة خط الأساس
    La planification de toutes les activités relatives à la prévention et au contrôle des risques. UN :: تخطيط جميع الأنشطة المتصلة بالوقاية من الأخطار ومراقبتها.
    Action no 31 Pour toutes les activités relatives à la Convention, inclure des experts compétents, y compris des rescapés de l'explosion d'armes à sous-munitions et des représentants d'organisations de personnes handicapées dans leurs délégations. UN الإجراء رقم 31 إشراك الخبراء المناسبين، بمن فيهم الناجون من الذخائر العنقودية، وممثلي المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة في وفود الدول الأطراف التي تشارك في جميع الأنشطة المتصلة بالاتفاقية.
    Nous espérons que les groupes de jeunes et les organisations de la jeunesse joueront un rôle prééminent dans toutes les activités relatives à la culture de paix. UN ونأمل أن تقوم مجموعات ومنظمات الشباب بدور رئيسي في جميع الأنشطة المتعلقة بثقافة السلام.
    À l'échelle nationale, des coordonnateurs désignés pour l'Union africaine et l'ONU rédigeront des documents sur toutes les activités relatives à la LRA qui sont effectuées dans leur zone de responsabilité et qui concernent la mise en œuvre de la stratégie régionale. UN فعلى المستوى القطري، ستوثق جهات تنسيق محددة معنية بجيش الرب للمقاومة وتابعة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة جميع الأنشطة المتعلقة بجيش الرب للمقاومة التي نفذت في المنطقة الواقعة في نطاق مسؤوليتها والتي تندرج في إطار تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية.
    4. Demande au Groupe de travail de lui soumettre un rapport annuel sur toutes les activités relatives à son mandat; UN 4- يطلب إلى الفريق العامل أن يقدم تقريراً سنوياً إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن جميع الأنشطة ذات الصلة بولايته؛
    L'Administrateur assistant a noté que les questions de sexospécificités étaient pleinement prises en considération dans toutes les activités relatives à l'environnement et à la gouvernance. UN ولاحظت أن جميع الأعمال المتعلقة بالسياسات في مجال البيئة والحكم الرشيد تعبر عن الاهتمامات الجنسانية تعبيرا تاما.
    a) Crée un organe gouvernemental distinct et efficace qui sera chargé de coordonner toutes les activités relatives à l'application de la Convention et aura des attributions et disposera de ressources humaines et financières telles qu'il pourra assurer une coordination efficace; UN (أ) إنشاء هيئة حكومية فعالة ومحددّة المعالم، من أجل تنسيق كافة الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، على أن تتمتع بسلطات وموارد بشرية ومالية كافية للاضطلاع بدورها التنسيقي على نحو فعال؛
    Le Groupe gère toutes les activités relatives à l'assurance qualité et à la normalisation, y compris celles qui concernent la gestion des risques, et aide le chef des opérations aériennes à contrôler et gérer le budget de la Section. UN وسوف تتولى الوحدة إدارة جميع الأنشطة المتصلة بضمان الجودة والتوحيد القياسي، بما يشمل إدارة المخاطر، كما أنها ستساعد كبير الموظفين الجويين في مراقبة وإدارة ميزانية القسم.
    Action no 31 Pour toutes les activités relatives à la Convention, d'inclure des experts compétents, y compris des rescapés de l'explosion d'armes à sous-munitions et des représentants d'organisations de personnes handicapées dans leurs délégations. UN الإجراء رقم 31 إشراك الخبراء المناسبين، بمن فيهم الناجون من الذخائر العنقودية، وممثلي المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة في وفود الدول الأطراف التي تشارك في جميع الأنشطة المتصلة بالاتفاقية.
    L'option 4 réduirait l'ampleur de la vérification en retirant de la définition de la production toutes les activités relatives à l'uranium faiblement enrichi employé dans le cycle du combustible nucléaire civil, c'est-à-dire l'uranium enrichi à moins de 5 %. UN ومن شأن الخيار 4 أن يخفض نطاق التحقق حيث يستثني من تعريف الإنتاج جميع الأنشطة المتصلة باليورانيوم المنخفض التخصيب المستخدم في دورة الوقود النووي المدني، أي أقل من 5 في المائة.
    Comme indiqué ci-dessus, l'Iran doit suspendre toutes les activités relatives à l'enrichissement et tous les projets liés à l'eau lourde. UN 29 - كما أشير أعلاه، فإن إيران مُلزَمة بتعليق جميع الأنشطة المتصلة بالإثراء وجميع المشاريع المتصلة بالماء الثقيل.
    48. En troisième lieu, les participants ont estimé que toutes les activités relatives à l'enfance devaient être entreprises en association avec les institutions locales et dans le contexte plus vaste de la communauté. UN 48- وثالثا سلّمت الحلقة بأن جميع الأنشطة المتصلة بالطفل، ينبغي الاضطلاع بها بالتضامن مع المؤسسات المحلية وفي سياق المجتمع الأرحب.
    c) Demandé au Groupe de travail de lui soumettre un rapport annuel sur toutes les activités relatives à son mandat. UN (ج) طلب إلى الفريق العامل أن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان تقريراً سنوياً يتناول جميع الأنشطة المتصلة بولايته.
    À ce propos, le présent document suggère que la Division de statistique de l'ONU se lance dans un programme de recherchedéveloppement statistique pour l'ère de l'information en vue de rationaliser toutes les activités relatives à l'établissement de statistiques dans l'optique de l'ère de l'information. UN وفي هذا الصدد، تقترح هذه الورقة أن تباشر الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة برنامجاً للبحوث والتنمية الإحصائية لعصر المعلومات بغية تنظيم جميع الأنشطة المتصلة بتجميع البيانات الإحصائية الخاصة بعصر المعلومات.
    Il lui recommande également de créer, au sein de son administration, un organe chargé de coordonner toutes les activités relatives à la mise en œuvre de la Convention, réalisées par les ministères et par les autorités nationales et locales. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تحدث الدولة الطرف داخل إدارتها هيئة تعنى بتنسيق جميع الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، على صعيد الوزارات والمستويين الوطني والمحلي.
    La division des services d'information de gestion élaborera le système, formera le personnel à son utilisation, établira des rapports sur la gestion des ressources humaines et coordonnera toutes les activités relatives à la gestion de l'information. UN وسوف تقوم شعبة إدارة خدمات المعلومات بتطوير النظام وتدريب الموظفين على استعماله ووضع التقارير الإحصائية لإدارة الموارد البشرية وتنسيق جميع الأنشطة المتعلقة بإدارة المعلومات.
    h) A demandé au Secrétariat d'assurer le suivi de toutes les activités relatives à la Conférence et de l'en informer. UN (ح) طلبت إلى الأمانة متابعة جميع الأنشطة المتعلقة بالمؤتمر وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى اللجنة.
    4. Demande au Groupe de travail de lui soumettre un rapport annuel sur toutes les activités relatives à son mandat; UN 4 - يطلب إلى الفريق العامل أن يقدم تقريراً سنوياً إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن جميع الأنشطة ذات الصلة بولايته؛
    L'Administrateur assistant a noté que les questions de sexospécificités étaient pleinement prises en considération dans toutes les activités relatives à l'environnement et à la gouvernance. UN ولاحظت أن جميع الأعمال المتعلقة بالسياسات في مجال البيئة والحكم الرشيد تعبر عن الاهتمامات الجنسانية تعبيرا تاما.
    404. Le Comité recommande à l'État partie de créer un organe gouvernemental distinct, par exemple une autorité chargée des politiques, pour la coordination de toutes les activités relatives à l'application de la Convention, et de le doter d'un mandat solide et de ressources humaines et financières suffisantes pour qu'il puisse remplir son rôle de coordination avec efficacité. UN 404- وتُوصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء هيئة حكومية مُحددة المعالم، من ذلك مثلاً هيئة مختصة بالسياسات العامة، تتولى تنسيق كافة الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، وتتمتع بولاية قوية وتتاح لها موارد بشرية ومالية كافية للاضطلاع بدورها التنسيقي على نحو فعال.
    Dans mon deuxième rapport (S/2008/173), j'ai indiqué que toutes les activités relatives à la phase préparatoire avaient été mises en route, sinon menées à bien. J'avais également indiqué que la phase de démarrage avait commencé. UN 33 - وفي تقريري الثاني، ذكرتُ أن جميع الأعمال ذات الصلة بالمرحلة التحضيرية بدأ تنفيذها إن لم تكن قد استكملت بالفعل، كما لاحظتُ أن مرحلة الانطلاق بدأت بالفعل.
    Le Comité consultatif note qu'il est proposé de constituer une équipe chargée de coordonner la mise en œuvre des programmes, qui assurerait l'appui de toutes les activités relatives à la préparation, à la coordination et à l'exécution de la future stratégie globale d'appui aux missions et à l'établissement de rapports à ce sujet. UN 87 - أحاطت اللجنة الاستشارية علما باقتراح إنشاء فريق لتنسيق تنفيذ البرامج، يضطلع بتقديم الدعم لجميع الأنشطة المتعلقة بالتخطيط والتنسيق والتنفيذ والإبلاغ عن الاستراتيجية العالمية المقترحة للدعم الميداني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد