ويكيبيديا

    "toutes les autorités nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع السلطات الوطنية
        
    • جميع السلطات المحلية
        
    • جميع الهيئات الوطنية
        
    • جميع السلطات الحكومية
        
    Pour que la protection des droits de l'homme soit efficace à l'échelle mondiale, il faut que toutes les autorités nationales respectent les obligations de droit international. UN ولتوفير الحماية الفعالة لحقوق الإنسان على الصعيد الدولي يجب أن تحترم جميع السلطات الوطنية التزامات القانون الدولي.
    Ces documents ont été imprimés pour distribution à toutes les autorités nationales désignées et autres parties intéressées, sur demande. UN وطبعت هذه الوثائق لتوزيعها على جميع السلطات الوطنية المعينة وغيرها من الجهات بالطلب.
    C'est donc le Gouvernement qui coordonne les opérations de protection, de sauvetage et de relèvement, auxquelles toutes les autorités nationales et tous les citoyens ont l'obligation de participer. UN وبالتالي، تنسق الحكومة جهود الحماية والإنقاذ والترميم، وتتحمل جميع السلطات الوطنية والمواطنين مسؤولية المشاركة فيها.
    Les renseignements en question ont été joints à la Circulaire PIC envoyée à toutes les autorités nationales désignées. UN وقد وردت المعلومات في المنشور الدوري لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، الذي تم إرساله إلى جميع السلطات الوطنية المختصة.
    Le Ministre des affaires étrangères d'Israël a dûment porté à la connaissance de toutes les autorités nationales concernées la résolution 1718 (2006) et les obligations qui en découlent pour Israël. UN قامت وزارة الخارجية الإسرائيلية على النحو الواجب بإطلاع جميع السلطات المحلية المعنية بالقرار 1718 (2006) وبالتزامات إسرائيل بموجبه.
    Si les agences spatiales sont bien représentées au sein du Comité, ce n'est pas le cas de toutes les autorités nationales chargées de la gestion des catastrophes. UN ووكالات الفضاء ممثلة تمثيلاً جيداً في اللجنة، ولكن ليس هذا شأن جميع السلطات الوطنية المسؤولة عن إدارة الكوارث.
    ii) Elle encourage également toutes les autorités nationales à entreprendre des visites fréquentes dans les régions pour sensibiliser la population, donner l'exemple de la réconciliation et soutenir les initiatives locales de réconciliation intercommunautaire; UN تحث أيضاً جميع السلطات الوطنية على القيام بزيارات متكررة للمناطق من أجل توعية السكان، وإعطاء القدوة في المصالحة ودعم المبادرات المحلية الرامية إلى تحقيق المصالحة بين المجتمعات المحلية؛
    Avant le passage des cyclones, toutes les autorités nationales avaient réagi aux différents avis et alertes qui avaient été lancés en mettant en oeuvre les mesures prévues aux stades des plans de préparation nationaux. UN وقبل حلول الإعصارين، كانت جميع السلطات الوطنية قد استجابت لمختلف الإنذارات والتحذيرات فنفذت المراحل الأولية من خطط التأهب الوطنية.
    - Les mesures prises pour veiller à ce que toutes les autorités nationales, régionales et locales compétentes soient guidées par l'intérêt supérieur de l'enfant lorsqu'elles prennent des décisions d'ordre budgétaire et évaluent la priorité accordée aux enfants dans l'élaboration de leurs politiques; UN الخطوات المتخذة لضمان أن تسترشد جميع السلطات الوطنية والإقليمية والمحلية المختصة بالمصالح الفضلى للطفل في قراراتها المتعلقة بالميزانية، ولتقييم الأولوية المعطاة للأطفال في وضع سياساتها؛
    En ce qui concerne le cadre normatif général concernant l'application et la protection des droits de l'homme, il y a lieu de signaler que toutes les autorités nationales, sous une forme ou sous une autre, participent à la protection des droits fondamentaux de l'individu. UN من الجدير بالذكر، فيما يتعلق باﻹطار التنظيمي العام ﻹعمال حقوق اﻹنسان وحمايتها في جمهورية بنما، أن جميع السلطات الوطنية تضطلع بشكل أو بآخر بحماية القوانين اﻷساسية المكفولة لﻷشخاص.
    - Les mesures prises pour veiller à ce que toutes les autorités nationales, régionales et locales compétentes soient guidées par l'intérêt supérieur de l'enfant lorsqu'elles prennent des décisions d'ordre budgétaire et évaluent la priorité accordée aux enfants dans l'élaboration de leurs politiques; UN الخطوات المتخذة لضمان أن تسترشد جميع السلطات الوطنية واﻹقليمية والمحلية المختصة بالمصالح الفضلى للطفل في قراراتها المتعلقة بالميزانية، ولتقييم اﻷولوية المعطاة لﻷطفال في وضع سياساتها؛
    Il lui recommande de prendre toutes les dispositions voulues pour que les présentes recommandations soient appliquées, notamment en les transmettant à toutes les autorités nationales et locales concernées pour examen et suite à donner. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات، بطرق من بينها إحالتها إلى جميع السلطات الوطنية والمحلية المختصـة من أجل النظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Il lui recommande de prendre toutes les dispositions voulues pour que les présentes recommandations soient appliquées, notamment en les transmettant à toutes les autorités nationales et locales concernées pour examen et suite à donner. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات، بطرق من بينها إحالتها إلى جميع السلطات الوطنية والمحلية المختصـة من أجل النظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Il lui recommande de prendre toutes les dispositions appropriées pour que les présentes recommandations soient appliquées, notamment en les transmettant à toutes les autorités nationales et locales concernées pour examen et suite à donner. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات، بطرق من بينها إحالتها إلى جميع السلطات الوطنية والمحلية ذات الصلة من أجل النظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Le résumé est diffusé auprès de toutes les autorités nationales désignées, tous les six mois, en anglais, en français et en espagnol dans la circulaire PIC. UN يقدَّم موجز الإخطارات الكاملة هذا إلى جميع السلطات الوطنية المعيَّنة كل ستة أشهر بواسطة الخطاب الدوري لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، باللغات الإنجليزية والفرنسية والأسبانية.
    Etablir les documents d'orientation des décisions : les traduire dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, les imprimer et les distribuer à toutes les autorités nationales désignées et les afficher sur le site de la Convention. UN وثائق توجيه القرارات: ترجمتها إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية، وطباعتها ونشرها على جميع السلطات الوطنية المعينة ووضعها على موقع الاتفاقية على الإنترنت.
    Documents d'orientation des décisions : traduction dans toutes les langues officielles de l'ONU, impression et distribution à toutes les autorités nationales désignées et affichage sur le site de la Convention. UN وثائق توجيه القرارات: ترجمتها إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست، وطباعتها وتوزيعها على جميع السلطات الوطنية المعينة ووضعها على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    Il lui recommande de prendre toutes les mesures appropriées pour assurer la mise en œuvre de ces recommandations, notamment en les transmettant à toutes les autorités nationales et locales concernées, pour examen et suite à donner. UN وتوصي اللجنةُ الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات بطرقٍ من بينها إحالتها إلى جميع السلطات الوطنية والمحلية ذات الصلة من أجل النظر فيها واتخاذ إجراءاتٍ بشأنها.
    Il lui recommande de prendre toutes les mesures appropriées pour assurer la mise en œuvre de ces recommandations, notamment en les transmettant à toutes les autorités nationales et locales concernées, pour examen et suite à donner. UN وتوصي اللجنةُ الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات بطرقٍ من بينها إحالتها إلى جميع السلطات الوطنية والمحلية ذات الصلة من أجل النظر فيها واتخاذ إجراءاتٍ بشأنها.
    Le Ministère israélien des affaires étrangères a dûment porté à la connaissance de toutes les autorités nationales concernées la résolution 1874 (2009) du Conseil, en insistant sur les restrictions supplémentaires qu'elle impose par rapport à la résolution précédente, en vue d'assurer l'exécution des obligations qui en découlent pour le pays. UN وقد أبلغت وزارة الخارجية الإسرائيلية جميع السلطات المحلية المختصة، على النحو الواجب، بالقرار 1874 (2009)، مع الإشارة إلى مقتضياته والإضافات التي أضافها إلى القرار السابق، بغية كفالة تنفيذ التزاماتها.
    Ces directives sont traduites dans la langue nationale et communiquées à toutes les autorités nationales compétentes. UN وقد ترجمت هذه التوجيهات إلى لغة الدولة ووزعت على جميع الهيئات الوطنية المعنية.
    La fiche de déclaration d'incident sanitaire et la fiche de déclaration d'incident environnemental ont été envoyées à toutes les autorités nationales désignées ainsi qu'à un large éventail d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales et d'organismes d'aide bilatéraux et multilatéraux, respectivement en juin 2002 et juin 2003. UN 19 - وأرسلت استمارات التبليغ عن الحوادث المتعلقة بصحة البشر وعن الحوادث البيئية إلى جميع السلطات الحكومية المعينة وكذلك إلى مجموعة واسعة من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ووكالات العون الثنائية ومتعددة الأطراف وذلك في حزيران/يونيه 2002 وحزيران/يونيه 2003 على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد