La liste des orateurs pour le débat général et pour toutes les autres questions renvoyées à la Deuxième Commission est ouverte. | UN | وقد فُتح التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة وفي جميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة الثانية. |
La liste des orateurs pour le débat général et pour toutes les autres questions renvoyées à la Deuxième Commission est ouverte. | UN | وقد فُتح باب التسجيل بقائمة المتكلمين في المناقشة العامة وفي جميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة الثانية. |
toutes les autres questions doivent être renvoyées aux juridictions nationales. | UN | يجب إحالة جميع المسائل الأخرى إلى النظم الوطنية. |
Les séances plénières pour l'élection du bureau et pour toutes les autres questions touchant l'administration ou le fonctionnement du Tribunal se tiennent pendant ces sessions. | UN | وتعقد في ثنايا الدورتين جلسات عامة لانتخاب أعضاء المكتب والنظر في أي مسائل أخرى تمس إدارة أو تشغيل المحكمة. |
Nous soutenons de même les initiatives visant à régler toutes les autres questions qui préoccupent l'Organisation de la Conférence islamique. | UN | ونؤيد بنفس القدر الجهود المبذولة لحل جميع القضايا الأخرى التي تشغل بال منظمة المؤتمر الإسلامي. |
72. toutes les autres questions qui pourront être portées à l'attention de la Conférence des Parties seront examinées au titre de ce point. | UN | 72- ستعالج أية مسائل أخرى يُوجَّه إليها انتباه مؤتمر الأطراف في إطار هذا البند. |
La liste des orateurs pour le débat général et pour toutes les autres questions renvoyées à la Deuxième Commission est ouverte. | UN | وقد فُتح باب التسجيل بقائمة المتكلمين في المناقشة العامة وفي جميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة الثانية. |
La liste des orateurs pour toutes les autres questions renvoyées à la Deuxième Commission est ouverte. | UN | فُتح باب التسجيل بقائمة المتكلمين في جميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة الثانية. |
La liste des orateurs pour toutes les autres questions renvoyées à la Deuxième Commission est ouverte. | UN | فُتح باب التسجيل بقائمة المتكلمين في جميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة الثانية. |
La liste des orateurs pour toutes les autres questions renvoyées à la Deuxième Commission est ouverte. | UN | فُتح باب التسجيل بقائمة المتكلمين في جميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة الثانية. |
La liste des orateurs pour toutes les autres questions renvoyées à la Deuxième Commission est ouverte. | UN | فُتح باب التسجيل بقائمة المتكلمين في جميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة الثانية. |
La liste des orateurs pour le débat général et toutes les autres questions renvoyées à la Deuxième Commission est ouverte. | UN | وقد فتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة وفي مناقشة جميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة الثانية. |
La proposition préciserait que, si la loi nationale ne reconnaît généralement pas une cession de créances futures et d'un ensemble de créances, la cession continuerait de produire des effets, mais que toutes les autres questions relatives à la priorité continueraient d'être régies par le projet d'article 24. | UN | ويوضح هذا الاقتراح أنه إذا لم يعترف القانون الوطني عموماً بإحالة المستحقات الآجلة والإجمالية، تظل الإحالة نافذة المفعول، ولكنَّ جميع المسائل الأخرى المتصلة بالأولوية تظل محكومة بمشروع المادة 24. |
2. Sauf décision contraire du Congrès et sauf dans les cas où le présent Règlement en dispose autrement, les décisions du Congrès sur toutes les autres questions sont prises à la majorité simple des représentants présents et votants. | UN | 2- يتخذ المؤتمر قراراته بشأن جميع المسائل الأخرى بأغلبية بسيطة من الممثّلين الحاضرين المصوّتين، ما لم يقرّر المؤتمر خلاف ذلك، وباستثناء الحالات التي ينص فيها هذا النظام على خلاف ذلك. |
2. Sauf décision contraire du Congrès et sauf dans les cas où le présent Règlement en dispose autrement, les décisions du Congrès sur toutes les autres questions sont prises à la majorité simple des représentants présents et votants. | UN | 2- يتخذ المؤتمر قراراته بشأن جميع المسائل الأخرى بأغلبية بسيطة من الممثّلين الحاضرين المصوّتين ما لم يقرّر المؤتمر خلاف ذلك، وفي الحالات التي ينص فيها هذا النظام على خلاف ذلك. |
129. toutes les autres questions qui pourront être portées à l'attention de la Conférence des Parties seront examinées au titre de ce point. | UN | ٩٢١- ستعالج في إطار هذا البند أي مسائل أخرى تستدعي اهتمام مؤتمر اﻷطراف. |
77. toutes les autres questions dont la Conférence des Parties pourrait être saisie seront examinées à ce titre. | UN | ٧٧- ستعالج في إطار هذا البند أي مسائل أخرى تحتاج إلى اهتمام مؤتمر اﻷطراف. |
La réunion a exprimé son souhait de voir la communauté internationale œuvrer de concert et de façon constructive sur la question du Kosovo et a appelé le Conseil de sécurité de l'ONU à traiter sur un pied d'égalité toutes les autres questions relatives au maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | أعرب الاجتماع عن أمله في أن يتناول المجتمع الدولي قضية كوسوفو بشكل بناء، وناشد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة التعامل مع جميع القضايا الأخرى المتعلقة بحفظ السلم والأمن الدوليين على قدم المساواة. |
toutes les autres questions concernant le pays hôte doivent être adressées à : | UN | 73 - وتوجه أية مسائل أخرى تتعلق بالبلد المضيف طوال فترة انعقاد المؤتمر إلى: |
Ma délégation espère également que la Première Commission examinera toutes les autres questions connexes sous cet angle. | UN | ويأمل وفدي أيضا أن تنظر اللجنة الأولى في كل المسائل الأخرى ذات الصلة من هذه الزاوية. |
Les activités pourraient, par exemple, être axées sur l'élaboration d'une disposition uniforme présentant trois ou quatre questions considérées en général comme non arbitrables et priant les États d'énumérer toutes les autres questions considérées par eux comme non arbitrables. | UN | ويمكن أن يوجّه العمل، على سبيل المثال نحو صوغ حكم موحّد يحدد ثلاث أو أربع مسائل تعتبر عموما غير قابلة للتحكيم ودعوة الدول إلى أن تضع قائمة بأي مسائل أخرى تعتبرها الدولة المعنية غير قابلة للتحكيم. |
V. FAIRE CONNAÎTRE toutes les autres questions QUI SE RAPPORTENT AUX ENFANTS TOUCHÉS PAR LA | UN | خامساً - الدعوة والتوعية بجميع المسائل الأخرى المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالحرب قبل |
La question de la perception est d'une importance particulière et peut affecter toutes les autres questions. | UN | ومسألة الفهم ذات أهمية خاصة ويمكن أن تؤثر على كافة الجوانب الأخرى. |
61. toutes les autres questions portées à l'attention de la Conférence des Parties seront examinées au titre de ce point. | UN | 61- سيجري تناول أي مسائل تستدعي اهتمام مؤتمر الأطراف في إطار هذا البند. |
7. toutes les autres questions soulevées par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/211 sont traitées dans le tableau récapitulatif figurant dans le présent document. | UN | ٧ - وجميع المسائل اﻷخرى التي أثارتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١١ جرى تناولها في جدول الموجز الوارد في هذه الوثيقة. |
après cela, nous procéderons à des consultations dans cette salle sur toutes les autres questions non réglées. | UN | وبعد ذلك فورا، سنجري مشاورات غير رسمية بشأن سائر القضايا المتعلقة الأخرى. |
Le Gouvernement mexicain a fait part de sa volonté politique de participer de manière constructive aux travaux du Conseil dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales, ainsi sur toutes les autres questions internationales relevant de la compétence du Conseil. | UN | وقد أعربت حكومة المكسيك عن إرادتها السياسية للمشاركة بصورة بناءة في عمل المجلس في مجالي صون السلم والأمن الدوليين ومعالجة القضايا المدرجة في جدول الأعمال العالمي التي تقع في نطاق اختصاص المجلس. |