Nous appelons toutes les autres régions à faire de même. | UN | وندعو جميع المناطق الأخرى إلى أن تحذو حذوها. |
Dans ce contexte particulier, l'Afrique, autant que toutes les autres régions du monde, est consciente que ces réponses ne peuvent être que la résultante d'une acceptation des responsabilités partagées. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن أفريقيا شأنها شأن جميع المناطق الأخرى في العالم، تدرك بأن هذه الردود لا يمكن أن تأتي إلا بالعمل معا على تحمل مسؤولياتنا المشتركة. |
Dans toutes les autres régions, ce taux a été inférieur à la moyenne nationale. | UN | وكانت معدلات الإجهاض في جميع المناطق الأخرى دون المتوسط الوطني. |
L'aggravation de la malnutrition, bien que moins importante, a touché toutes les autres régions en développement et, en Amérique latine, elle a réduit à néant tous les progrès enregistrés depuis 1995. | UN | ووقعت زيادات في نقص التغذية، وإن كانت أصغر مدى، في سائر المناطق النامية، وأدت في أمريكا اللاتينية إلى تبديد كل ما أحرز من تقدم منذ عام 1995. |
La détérioration des termes de l'échange en 1992 a été plus prononcée en Afrique que dans toutes les autres régions du monde en développement. | UN | وكان إنخفاض معدلات التبادل التجاري في افريقيا في عام ١٩٩٢ أكبر منه في أي منطقة أخرى في العالم النامي. |
Sa part est pourtant tombée de 47 % en 1999 à 39 % en 2000 en faveur de toutes les autres régions. | UN | غير أن حصتها انخفضت من 47 في المائة في عام 1999 الى 39 في المائة في عام 2000 لصالح جميع المناطق الأخرى. |
toutes les autres régions ont chacune signalé moins de 3 000 nouveaux cas d'infection en 2012. | UN | وأفادت جميع المناطق الأخرى بحدوث أقل من 000 3 حالة إصابة جديدة في كل منها في عام 2012. |
La région de l'Asie de l'Est et du Pacifique était la seule où la pauvreté avait diminué aussi bien en pourcentage qu'en chiffres absolus. Dans toutes les autres régions, la pauvreté avait augmenté en chiffres absolus et les perspectives n'étaient pas bonnes. | UN | منطقة شرق آسيا والمحيط الهادي هي المنطقة الوحيدة التي انخفض فيها الفقر سواء بالنسبة المئوية أو بالأرقام المطلقة، في حين شهدت جميع المناطق الأخرى زيادات مطلقة ولا تبدو التوقعات مشرقة. |
Dans toutes les autres régions, les migrants sont partout plus nombreux que les migrantes, les écarts étant toutefois généralement réduits : en 1990, les femmes représentaient entre 45 et 50 %. | UN | وفي جميع المناطق الأخرى كان عدد الذكور من العدد الإجمالي للمهاجرين يفوق عدد الإناث باستمرار ولكن بنسب قليلة حيث تراوحت نسب المرأة بين 45 و 50 في المائة في عام 1990. |
Comme l'expérience de toutes les autres régions où a été créée une zone exempte d'armes nucléaires nous le montre, ce processus est, par nature, progressif. | UN | وهذه العملية، كما تبين من تجربة جميع المناطق الأخرى التي أنشئت فيها مناطق خالية من الأسلحة النووية، عملية تدريجية في جوهرها. |
Comme l'expérience de toutes les autres régions où a été créée une zone exempte d'armes nucléaires nous le montre, ce processus est, par nature, progressif. | UN | وهذه العملية، كما تبين من تجربة جميع المناطق الأخرى التي أنشئت فيها مناطق خالية من الأسلحة النووية، هي عملية تراكمية في جوهرها. |
À l'exception de l'Amérique du Sud, où la cocaïne était la principale substance consommée, dans toutes les autres régions, les opioïdes étaient les principales substances responsables des décès liés à la drogue. | UN | وصُنِّف الكوكايين باعتباره المادة الرئيسية المسببة للوفيات المرتبطة بالمخدِّرات في أمريكا الجنوبية، في حين صُنِّفت شبائه الأفيون باعتبارها المادة الرئيسية في جميع المناطق الأخرى. |
Toutefois, la population de 12 à 24 ans augmente rapidement en Afrique alors qu'elle a commencé à diminuer ou diminuera bientôt dans toutes les autres régions. | UN | ولكن عدد الأشخاص المتراوحة أعمارهم بين 12 و 24 عاما لا يزال يتزايد بسرعة في أفريقيا بينما هو آخذ في الانخفاض أو سينخفض عما قريب في جميع المناطق الأخرى. |
Dans toutes les autres régions, il avait augmenté comme suit : de 14 à 15 en Afrique de l'Est; de 29 à 30 dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes; de 110 à 112 dans la mer de Chine méridionale; de 28 à 75 dans l'océan Indien et de 29 à 58 dans le détroit de Malacca. | UN | بينما ازداد عدد الحوادث المبلغ عنها في جميع المناطق الأخرى: في شرق أفريقيا: من 14 إلى 15؛ وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: من 29 إلى 30؛ وفي بحر الصين الجنوبي: من 110 إلى 112؛ وفي المحيط الهندي: من 28 إلى 75؛ وفي مضيق ملقا: من 29 إلى 58. |
33. Le stage, y compris d'autres modules à l'intention du personnel du système de justice pénale (police, procureurs, juges et professions connexes), devrait être reproduit dans toutes les autres régions d'Afrique. | UN | 33- ومن المتوقع استنساخ الدورة في جميع المناطق الأخرى في أفريقيا، بما في ذلك دورات أخرى لموظفي نظام العدالة الجنائية مثل الشرطة والمدعين العموميين والقضاة والمهن ذات الصلة. |
b) D'étendre le mandat du Groupe clef tripartite à toutes les autres régions du Myanmar qui ont besoin d'aide humanitaire; | UN | (ب) توسيع ولاية الفريق الأساسي الثلاثي ليشمل جميع المناطق الأخرى في ميانمار التي تحتاج إلى مساعدة إنسانية؛ |
b) D'étendre le mandat du Groupe tripartite de coordination de manière qu'il couvre toutes les autres régions du Myanmar ayant besoin d'aide humanitaire; | UN | (ب) توسيع ولاية الفريق الأساسي الثلاثي بحيث تشمل جميع المناطق الأخرى التي تحتاج إلى المعونة الإنسانية في ميانمار؛ |
Le taux de couverture du réseau d'alimentation en eau potable est resté constant en Amérique latine mais a augmenté dans toutes les autres régions entre 1990 et 1994. | UN | ذلك أن معدل الشمول بإمدادات مياه الشرب المأمونة ظل ثابتا في أمريكا اللاتينية ولكنه ارتفع في سائر المناطق في الفترة ما بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٤. |
Dans toutes les autres régions, les écarts demeurent importants et varient entre 27 points de pourcentage en Asie du Sud, et 14 en Asie orientale et dans les pays du Pacifique. | UN | أما سائر المناطق فما زالت تشهد مستويات مرتفعة من التفاوت تتراوح بين ٢٧ نقطة مئوية في جنوبي آسيا و ١٤ نقطة مئوية في شرق آسيا والمحيط الهادئ. |
Selon les projections, il se résorberait plus tard que dans toutes les autres régions du globe. | UN | ومن المنتظر أن تتحسن حالة فجوة الأوزون في وقت لاحق من القرن أكثر منها في أي منطقة أخرى من الكرة الأرضية. |
toutes les autres régions ont connu des revers depuis 1990. | UN | وقد شهدت جميع الأقاليم الأخرى نكسات منذ عام 1990. |
Elle était motivée par deux problèmes connexes: la carence générale dans l'application du Nouvel Ordre du jour et la marginalisation de l'Afrique dans un monde où toutes les autres régions progressaient, après la décennie perdue des années 80. | UN | وقد تناولت شاغلَــين مترابطين هما عدم تنفيذ البرنامج الجديد وتهميش أفريقيا في عالم تُـحرز فيه كل المناطق الأخرى تقدما بعد عقد الثمانينات الضائع. |
Elle concerne tout autant Sarajevo que toutes les autres régions de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وهي تنطبق على سراييفو قدر انطباقها على سائر مناطق البوسنة والهرسك . |