ويكيبيديا

    "toutes les banques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع المصارف
        
    • كافة المصارف
        
    • كافة البنوك
        
    • كل البنوك
        
    • جميع البنوك
        
    • جميع مصارف
        
    • لجميع المصارف
        
    • كل المصارف
        
    • إلى جميع المؤسسات المصرفية
        
    • كل بنك
        
    • المصارف العاملة
        
    • المصارف كافة
        
    • أي مصرف
        
    toutes les banques prises en compte par l'enquête sont classées en fonction de l'augmentation réelle des bénéfices, des résultats et du rendement des actifs. UN وتم مقارنة جميع المصارف في الدراسة الاستقصائية من حيث النمو الحقيقي في اﻷرباح، واﻷداء، وعائد اﻷصول.
    toutes les banques contactées depuis lors ont refusé d'accepter la Mission syrienne en tant que client. UN ورفضت جميع المصارف التي جرى الاتصال بها منذ ذلك الحين قبول بعثة بلده كعميل لها.
    Le Comité a également noté que toutes les banques du siège avaient été sélectionnées sans appel à la concurrence. UN ولاحظ المجلس أيضا أن جميع المصارف التي توجد لديها حسابات المقر قد اختيرت دون إجراء مناقصة تنافسية.
    Cette entité a demandé à toutes les banques nationales de lui signaler si un individu dont le nom figure sur l'une de ces listes fait partie de leur clientèle. UN وتطلب هذه الهيئة من كافة المصارف الوطنية إبلاغها إذا تبين لها أن أحدا من الأفراد المدرجة أسماؤهم في تلك القوائم يتعامل مع أي كيان من الكيانات المصرفية.
    Réponse : La Banque centrale égyptienne publie des instructions à l'intention de toutes les banques placées sous sa supervision ainsi que de la Banque internationale arabe, tendant à bloquer tous les fonds, comptes privés et actifs touchant aux organisations liées à des actes terroristes. UN يقوم البنك المركزي المصري بإصدار تعليمات إلى كافة البنوك التي تخضع لرقابته وكذا المصرف العربي الدولي بتجميد كافة الأرصدة والحسابات الخاصة والأصول المتعلقة بمنظمات ترتبط بأعمال إرهابية.
    Et j'ai réalisé que dès que j'aurais ouvert la voie, toutes les banques de cette ville me proposeraient de me faire un prêt d'autant qu'il me faudrait pour construire. Open Subtitles واكتشفت مره اني جهزت الارض للبناء, كل البنوك في المدينه اصطفوا ليقرضوني اي شيء احتاجه للبناء.
    Le Comité a également noté que toutes les banques du siège avaient été sélectionnées sans appel à la concurrence. UN ولاحظ المجلس أيضا أن جميع المصارف التي توجد لديها حسابات المقر قد اختيرت دون إجراء مناقصة تنافسية.
    Cette résolution oblige toutes les banques et institutions financières non bancaires à communiquer chaque mois ces renseignements à la CIR. UN ويُلزم هذا القرار جميع المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية بأن تبلغ شهريا مركز المعلومات الخطيرة بهذه المعلومات.
    Le Gouvernement, par l'intermédiaire de la Banque centrale, a envoyé des notifications à toutes les banques et institutions financières. UN أرسلت الحكومة عن طريق المصرف المركزي إخطارات إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية.
    toutes les banques et institutions financières nationales doivent confirmer à la State Bank of Pakistan qu'elles se sont conformées à ses instructions. UN ويُطلب إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية أن تؤكد امتثالها لتعليمات بنك الدولة لباكستان.
    La directive de la banque de réserve à toutes les banques et agences bancaires enregistrées est jointe en tant qu'additif B au présent rapport. UN والتوجيه الإداري الصادر عن مصرف الاحتياطي إلى جميع المصارف والمكاتب الفرعية المسجلة في جنوب أفريقيا مرفق بوصفه الإضافة باء لهذا التقرير.
    Des contrôleurs ont été nommés dans toutes les banques commerciales et leurs agences, ainsi que dans les banques publiques spécialisées et les compagnies d'assurance. UN وقد تم تعيين المراقبين في جميع المصارف التجارية وفروعها وفي المصارف الأهلية المتخصصة وشركات التأمين.
    Les instructions de la Banque nationale ont été communiquées par écrit à toutes les banques commerciales; elles ont le caractère de recommandations. UN وجه المصرف الوطني رسائل إلى جميع المصارف التجارية يوصيها فيها بالامتثال لهذه الشروط.
    Ainsi, les listes des personnes et entités suspectes transmises par l'Organisation des Nations Unies ont été reçues et diffusées dans toutes les banques locales. UN وبالتالي تم تلقي قوائم الأشخاص والكيانات المشتبه فيهم التي أرسلتها الأمم المتحدة وتعميمها في جميع المصارف المحلية.
    Aujourd'hui, toutes les banques commerciales sont impliquées dans l'activité et représentent de loin les plus grands opérateurs du marché. UN واليوم تشارك جميع المصارف التجارية في هذا النشاط وهي إلى حد بعيد أكبر العاملين في السوق.
    toutes les banques auprès desquelles l’UNRWA a ouvert des comptes importants ont confirmé qu’elles étaient prêtes pour le passage à l’an 2000. UN وقد أكدت جميع المصارف التي توجد لديها لﻷونروا حسابات كبيرة تأهبها لعام ٢٠٠٠.
    Paragraphe 10 : vigilance s'agissant des activités menées par les institutions financières sises sur le territoire national avec toutes les banques domiciliées en Iran, en particulier la banque Melli et la banque Saderat UN الفقرة 10: توخي الحيطة حيال أنشطة المؤسسات المالية القائمة في الأراضي الوطنية مع جميع المصارف التي تتخذ من إيران مقرا لها، ولا سيما مع مصرف مللي ومصرف سديرات
    La Banque centrale est habilitée, en vertu de la loi de 2002 y relative, à contrôler les opérations menées par toutes les banques commerciales et établissements financiers exerçant des activités dans le pays. UN ومصرف راسترا نيبال مخول بموجب قانون مصرف راسترا نيبال لعام 2002 بالإشراف على معاملات كافة المصارف التجارية والمؤسسات المالية العاملة في البلد.
    Circulaire adressée à toutes les banques locales UN تعميم إلى كافة البنوك المحلية.
    Couverture élargie : toutes les banques de la zone euro seront couvertes par le nouveau système européen de surveillance. News-Commentary التغطية الواسعة: سوف تكون كل البنوك في منطقة اليورو مغطاة من قِبَل النظام الإشرافي الأوروبي الجديد. ويتعين علينا أن نعمل على سد الفجوة بين دول منطقة اليورو ودول الاتحاد الأوروبي التي لا تزال خارج الاتحاد النقدي، والتي قد ترغب بعضها في المشاركة في آليات الإشراف الجديدة.
    Je sais que toutes les banques de la ville vous ont tourné le dos, Moray. Open Subtitles أنا اعلم بأنه قد تم رفضك من قبل جميع البنوك في المدينة , موراي
    La Banque nationale a demandé à toutes les banques de la République de lui communiquer des informations relatives aux transactions suspectes concernant les comptes de leurs clients. UN وأصدر البنك الوطني تعليمات إلى جميع مصارف الجمهورية بتبليغه عن أي عمليات مشبوهة تتعلق بحسابات العملاء.
    Ces ordres de gel et autres directives ont force obligatoire pour toutes les banques commerciales et autres établissements financiers des Maldives. UN وتعد أوامر التجميد هذه وغيرها من التوجيهات ملزمة لجميع المصارف التجارية وغيرها من المؤسسات المالية في ملديف.
    toutes les banques ont ouvert dans leur siège administratif une cellule chargée des questions de crédit aux femmes. UN وأنشأت كل المصارف خلايا للمرأة في مكاتبها الرئيسية لتنظر في حالات تدفق الائتمان إلى المرأة.
    toutes les banques devraient être tenues de faire rapport à leurs autorités nationales compétentes en cas de transaction suspecte, en utilisant pour ce faire les directives préparées par le GAFI. UN 139 - ويجب أن يُطلب إلى جميع المؤسسات المصرفية أن تزود السلطات الوطنية المعنية بتقارير عن المعاملات المالية المشبوهة استنادا إلى الإرشادات التي وضعتها فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال لهذا الغرض.
    toutes les banques de la place revendent leurs obligations pourries à des pigeons et ils les dévalueront pas tant qu'ils en détiendront. Open Subtitles يا كيسي , الآن كل بنك في المدينة يقوم بتفريغ تلك السندات السيئة الى زبائن غير شكوكين
    Conformément aux lois relatives à la Banque nationale de la République azerbaïdjanaise, aux établissements bancaires et à la réglementation des changes, toutes les banques opérant en Azerbaïdjan doivent signaler les opérations financières suspectes à la Banque nationale. UN 1-4 وفقا للقوانين المتعلقة بالمصرف الوطني لجمهورية أذربيجان، والأنشطة المصرفية وتنظيم المعاملات المتعلقة بالعملات، يطلب من المصارف العاملة في أذربيجان تقديم تقارير عن المعاملات المشبوهة إلى المصرف الوطني لأذربيجان.
    toutes les banques refusent de coopérer avec le Groupe de travail et les autorités kényannes n'ont rien fait à ce jour pour obliger les banques à coopérer ou pour obtenir des actes judiciaires gelant ces comptes. UN ورفضت المصارف كافة التعاون مع فرقة العمل ولم تقم السلطات الكينية حتى الآن باتخاذ أي إجراء للإرغام على مثل هذا التعاون ولالتماس أوامر قضائية لتجميد الحسابات.
    :: toutes les banques devraient élaborer les procédures pertinentes afin de détecter les transactions inhabituelles ou suspectes. UN :: ينبغي على أي مصرف أن يضع إجراءات كافية لكشف المعاملات غير العادية أو المشبوهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد