ويكيبيديا

    "toutes les composantes des missions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع عناصر البعثات
        
    • جميع عناصر البعثة
        
    :: Des consignes s'appliquant à toutes les composantes des missions devraient être mises au point pour les problèmes de violences sexuelles et de harcèlement sexuel. UN :: ينبغي وضع إجراءات تشغيلية موحدة تنطبق على جميع عناصر البعثات وتتعلق بقضايا الاعتداء الجنسي والتحرش الجنسي.
    Il réaffirme aussi que toutes les composantes des missions doivent veiller à communiquer sans retard toute information utile aux centres d'opérations conjoints et aux cellules d'analyse conjointes et que ces entités doivent informer au plus vite les responsables des missions de leurs conclusions. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أيضا من جديد ضرورة قيام جميع عناصر البعثات بتبادل المعلومات في الوقت المناسب مع مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة للبعثات، وإتاحة تلك المراكز نتائج عملها للقيادة العليا في البعثات بأدنى قدر من التأخير.
    De même, les départements s'emploient actuellement à mettre au point un guide pratique pour le démarrage de missions, couvrant les besoins de toutes les composantes des missions au cours de la première phase du déploiement. UN كما تقوم الإدارتان بوضع دليل ميداني لبدء البعثات من شأنه أن يُلبي احتياجات جميع عناصر البعثات خلال المرحلة الأولى من النشر.
    Les études réalisées par le Département des opérations de maintien de la paix sur les enseignements tirés dans les domaines judiciaire et correctionnel ont été portées à l'attention de toutes les composantes des missions. UN يجري تبادل الدراسات عن الدروس المستفادة من عمليات حفظ السلام في مجال العدالة والمجالات المتصلة بها مع جميع عناصر البعثات.
    toutes les composantes des missions ont accès aux moyens pacifiques, tandis que l'emploi de la force est largement le monopole des militaires. UN وبوسع جميع عناصر البعثة استخدام الطرق السلمية، أما استخدام القوة فيكاد يكون حكرا على عنصرها العسكري.
    Cette politique commune rassemble toutes les nouveautés relatives à l'intégration et les engagements pris ayant une incidence sur la protection et la promotion des droits de l'homme par toutes les composantes des missions de maintien de la paix. UN وتحدد تلك السياسة المشتركة جميع التطورات والالتزامات المتعلقة بالتكامل التي تؤثر في حماية حقوق الإنسان في بعثات حفظ الإنسان ونهوض جميع عناصر البعثات بها.
    Il réaffirme également que toutes les composantes des missions doivent veiller à communiquer sans retard toute information utile aux centres d'opérations conjoints et aux cellules d'analyse conjointes et que ces entités doivent informer au plus vite les responsables des missions de leurs conclusions. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أيضا من جديد ضرورة قيام جميع عناصر البعثات بتبادل المعلومات في الوقت المناسب مع مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة، وإتاحة تلك المراكز نتائج عملها للقيادات العليا في البعثات بأدنى قدر من التأخير.
    Il insiste sur le fait que toutes les composantes des missions doivent veiller à tenir informés sans retard les centres d'opérations conjoints et les cellules d'analyse conjointes afin de leur permettre de s'acquitter de leurs fonctions, et qu'à leur tour ces centres et cellules doivent veiller à ce que les comptes rendus de leurs activités soient fournis en temps opportun à la direction des missions. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أن جميع عناصر البعثات ينبغي أن تضمن تبادل المعلومات في الوقت المناسب مع تلك المراكز بغية تمكينها من الاضطلاع بمهامها بفعالية. وبالمثل، ينبغي لمراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة للبعثات أن تضمن توافر منتجاتها في الوقت المناسب للقيادة العليا للبعثات.
    Il réaffirme également que toutes les composantes des missions doivent veiller à communiquer sans retard toute information utile aux centres d'opérations civilo-militaires et aux cellules d'analyse conjointes et que ces entités doivent informer au plus vite les responsables des missions de leurs conclusions. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أيضا من جديد ضرورة قيام جميع عناصر البعثات بتبادل المعلومات في الوقت المناسب مع مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة، وإتاحة تلك المراكز نتائج عملها للقيادات العليا في البعثات بأدنى قدر من التأخير.
    Continuer de perfectionner le cadre de budgétisation axée sur les résultats et de présenter une information financière plus claire sur toutes les composantes des missions (par. 7). UN أن يواصل تنقيح الإطار الحالي للميزنة على أساس النتائج، وأن يقدم معلومات مالية أوضح عن جميع عناصر البعثات. (الفقرة 7)
    Continuer de perfectionner le cadre de budgétisation axée sur les résultats et à présenter une information financière plus claire sur toutes les composantes des missions (par. 7) UN أن يواصل صقل الإطار الحالي للميزنة على أساس النتائج، وأن يقدم معلومات مالية أوضح عن جميع عناصر البعثات (الفقرة 7)
    Sur le terrain, l'unité de commandement serait maintenue en laissant à mes représentants spéciaux et aux chefs de mission l'autorité générale qu'ils exercent sur toutes les composantes des missions. UN 112 - في الميدان، سوف يحتفظ بوحدة القيادة بالحفاظ على ما يتمتع به ممثلي الخاصون ورؤساء البعثات من سلطة عامة على جميع عناصر البعثات.
    En 2003, le Département des opérations de maintien de la paix, tenant compte de l'expérience acquise concernant la cellule de formation de la MONUC, étendra à toutes les missions le concept visant à intégrer les activités de toutes les composantes des missions en matière de formation. UN وفي عام 2003، ستستفيد إدارة عمليات حفظ السلام من تجربة خلية التدريب هذه في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وستطبق في سائر البعثات مفهوم دمج أنشطة التدريب التي تنفذ في جميع عناصر البعثات.
    Le Ghana, qui se félicite de la décision de créer un Groupe de la parité entre les sexes, appuie l'appel lancé par le Secrétaire général adjoint invitant les États Membres à proposer des candidats pour toutes les composantes des missions sur le terrain. UN 12 - وأعرب عن ترحيب وفده بالقرار الذي اتخذ بإنشاء وحدة للشؤون الجنسانية، وعن تأييده للنداء الذي وجهه وكيل الأمين العام للدول الأعضاء لكي تتقدم بمرشحات للعمل في جميع عناصر البعثات الميدانية.
    Continuer de perfectionner le cadre de budgétisation axée sur les résultats et présenter une information financière plus claire sur toutes les composantes des missions (par. 7). UN مواصلة تحسين الإطار الحالي للميزنة القائمة على النتائج، وتقديم معلومات مالية أوضح وضوحا عن جميع عناصر البعثات.(الفقرة 7)
    toutes les composantes des missions doivent pouvoir accéder à l'information et analyser et récupérer les données efficacement. UN 37 - تعتمد جميع عناصر البعثة على توافر المعلومات والقدرة على تحليل البيانات واسترجاعها بكفاية وفعالية.
    Il insiste sur le fait que toutes les composantes des missions doivent veiller à tenir informés sans retard les centres d'opérations conjoints et les cellules d'analyse conjointes afin de leur permettre de s'acquitter de leurs fonctions, et qu'à leur tour ces centres et cellules doivent veiller à ce que leurs produits soient fournis en temps opportun à la direction des missions. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أن جميع عناصر البعثة ينبغي أن تضمن تقاسم المعلومات في الوقت المناسب مع مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة للبعثات بغية تمكين تلك الهيئات من الاضطلاع بمهامها بفعالية. وبالمثل، ينبغي لهذه المراكز أن تضمن توافر منتجاتها في الوقت المناسب للقيادة العليا للبعثات.
    Les forces de l'ONU devraient être à même de se protéger elles-mêmes et toutes les composantes des missions dans le cadre de règles d'engagement plus robustes qui, sans constituer des mesures coercitives, incluraient tous les moyens pacifiques visés dans la définition de la légitime défense énoncée dans la Charte des Nations Unies. UN وينبغي أن يكون في استطاعة الأمم المتحدة الدفاع عن نفسها وعن جميع عناصر البعثة بموجب قواعد أقوى للاشتباك؛ وهذا أمر مختلف عن فرض السلام ولكنه يشمل جميع الوسائل السلمية المندرجة في تعريف الدفاع عن النفس بموجب ميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد