ويكيبيديا

    "toutes les délégations pour leur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع الوفود على
        
    • لجميع الوفود على
        
    • كل الوفود على
        
    • بجميع الوفود على مشاركتها
        
    Par ailleurs, le Groupe des États d'Afrique remercie toutes les délégations pour leur courtoisie et leur professionnalisme. UN بالإضافة إلى ما سبق، تود المجموعة الأفريقية أن تشكر جميع الوفود على دماثتها ومهنيتها.
    Je saisis cette occasion pour remercier toutes les délégations pour leur coopération et pour leur appui au cours des consultations officieuses sur le projet de résolution. UN اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الوفود على تعاونها ودعمها أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار.
    Avant de terminer, je tiens une fois de plus à exprimer mes sincères remerciements à toutes les délégations pour leur coopération au cours des trois derniers jours. UN ختاما، اسمحوا لي مرة أخرى أن أشكر شكرا خالصا جميع الوفود على تعاونها خلال اﻷيام الثلاثة الماضية.
    À cet égard, qu'il me soit permis d'exprimer ma gratitude à toutes les délégations pour leur souplesse et leur volonté de travailler dans un esprit de coopération. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن تقديري لجميع الوفود على ما أبدته من مرونة واستعداد للعمل في كنف روح التعاون.
    Je saisis cette occasion pour remercier toutes les délégations pour leur aimable coopération et pour leur souplesse, qui nous ont permis d'adopter l'ordre du jour de façon rapide et efficace. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى كل الوفود على تعاونها السخي، وعلى روح المودة التي أتاحت لنا إقرار جدول الأعمال بسرعة وبأسلوب عملي.
    37. Le Haut Commissaire adjoint a remercié toutes les délégations pour leur soutien actif et leur intérêt. UN 37- وشكر نائب المفوض السامي جميع الوفود على دعمها النشط واهتمامها.
    Au nom des auteurs du projet de résolution, je voudrais remercier toutes les délégations pour leur participation constructive à l'examen de cette question, qui s'est déroulé dans un esprit de compromis et dans le respect des traditions les plus nobles de la diplomatie multilatérale. UN بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها البناءة بشأن هذه المسألة، التي جرت بروح من التفاهم وتمشيا مع أفضل تقاليد الدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    Je tiens à remercier toutes les délégations pour leur compréhension et à prier à nouveau ceux qui n'ont pas encore fait de déclarations générales de bien vouloir respecter le temps de parole établi par la Commission. UN وأود أن أشكر جميع الوفود على تفهمها، وأطلب مرة أخرى إلى الوفود التي لم تدل بعد ببيانات عامة أن تتقيد بالمدة الزمنية المحددة التي اتفقت عليها اللجنة.
    Pour conclure, je souhaite une fois encore remercier toutes les délégations pour leur précieuse contribution et pour l'esprit constructif dont elles ont fait preuve, dans l'attente de les rencontrer de nouveau à New York. UN وختاماً، أود أن أتوجه مرة أخرى بالشكر إلى جميع الوفود على إسهاماتها القيمة وروحها البناءة، آملاً أن ألتقي بها مجددا في نيويورك.
    59. Le PRÉSIDENT remercie toutes les délégations pour leur collaboration qui a permis de réaliser un consensus sur les recommandations concernant le programme et le budget. UN 59- الرئيس: شكر جميع الوفود على تعاونها للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن توصيات البرنامج والميزانية.
    Nous avons mené des consultations informelles avec les États Membres de l'ONU, et je remercie toutes les délégations pour leur approche constructive et leur esprit de coopération à cette occasion. UN وقد أجرينا مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأود أن أشكر جميع الوفود على النهج البناء والتعاوني الذي اتُبع في المشاورات.
    Je remercie toutes les délégations pour leur précieuse contribution et leur demande d'appuyer fermement ce nouveau projet de résolution qui, nous l'espérons, sera adopté par consensus. UN وإنني أشكر جميع الوفود على إسهاماتها القيمة وألتمس منها دعما حارا لمشروع القرار الجديد هذا، الذي نأمل أن يعتمد بتوافق الآراء.
    623. Le Mozambique a remercié toutes les délégations pour leur contribution et a assuré aux participants qu'il accorderait aux recommandations formulées toute l'attention qu'elles méritaient. UN 623- وشكرت موزامبيق جميع الوفود على مساهماتها وأكدت للحضور إيلاء العناية الواجبة للتوصيات التي تلقتها.
    3. Le Président remercie toutes les délégations pour leur coopération durant l'année écoulée et souhaite que le même esprit de consensus continue de régner pendant la présente session. UN 3- وشكر جميع الوفود على ما أبدته من تعاون أثناء الدورة الأخيرة للمجلس معربا عن أمله في أن تظل روح التوافق في الآراء سائدة أثناء الدورة الحالية.
    En conclusion, elle remercia toutes les délégations pour leur participation à cette session et pour leur soutien, en particulier celles qui étaient venues de leur capitale ainsi que les Comités nationaux pour l’UNICEF. UN ٢٠٤ - وشكرت في الختام جميع الوفود على مشاركتها ودعمها في أثناء الدورة، ولا سيما الوفود القادمة من العواصم واللجان الوطنية لليونيسيف.
    204. En conclusion, elle remercia toutes les délégations pour leur participation à cette session et pour leur soutien, en particulier celles qui étaient venues de leur capitale ainsi que les Comités nationaux pour l'UNICEF. UN ٢٠٤ - وشكرت في الختام جميع الوفود على مشاركتها ودعمها في أثناء الدورة، ولا سيما الوفود القادمة من العواصم واللجان الوطنية لليونيسيف.
    Les auteurs du projet souhaitent remercier tout particulièrement M. Navid Hanif, du Pakistan, et M. John Holmes, du Canada, pour la manière efficace dont ils ont présidé les consultations ouvertes à tous sur le projet de résolution, de même que toutes les délégations pour leur contribution et leur participation concrètes. UN ويود مقدمو مشروع القرار التوجه بالشكر إلى السيد نافد حنيف من باكستان والسيد جون هولمز من كندا، على الطريقة القديرة التي ترأسا بها المشاورات المفتوحة المتعلقة بمشروع القرار، وكذلك جميع الوفود على مدخلاتها البناءة ومشاركتها.
    28. Le Président, constatant que la Réunion de 2009 des Hautes Parties contractantes a ainsi achevé ses travaux, remercie toutes les délégations pour leur coopération et leur soutien. UN 28- الرئيس بعد الإشارة إلى أن اجتماع الأطراف السامية المتعاقدة لعام 2009 قد أنهى أعماله، شكر جميع الوفود على تعاونها ودعمها.
    Permettez—moi en conclusion d'exprimer ma gratitude à toutes les délégations pour leur coopération et les idées qu'elles ont proposées, ainsi que mes sincères remerciements pour la compétence et l'aide précieuse que nous a fournies le secrétariat, et en particulier M. Zaleski. UN واسمحوا لي أن اختتم كلمتي بالاعراب عن تقديري لجميع الوفود على تعاونها وعلى اﻷفكار التي تقدمت بها، كما أود أن أوجه صادق شكري ﻷمانتنا القديرة، وبخاصة السيد زاليسكي، على مساعدتها النفيسة.
    En conclusion, je souhaiterais remercier toutes les délégations pour leur contribution à nos débats et pour l'esprit de concertation constructive qui a prévalu dans les travaux que nous avons menés ensemble. UN وختاما أود أن أتقدم بالشكر لجميع الوفود على ما قدمته من مساهمات في مناقشاتنا وعلى الروح البناءة والتعاونية التي سادت عملنا المشترك.
    J'aimerais, s'agissant de cet accord, remercier toutes les délégations pour leur souplesse et leur état d'esprit constructif, qui nous ont permis de poursuivre nos activités de la sorte de façon à rapprocher les points de vue au sein de la Conférence, même si chacun sait que nous attendons plus encore. UN وبخصوص التوصل إلى التفاهمات المذكورة أعلاه، أود أن أشكر كل الوفود على مرونتها ومساهماتها البناءة التي سمحت لنا بمواصلة الأنشطة وفق هذه الصيغة لتمكين المؤتمر من تضييق خلافاته، ونحن ندرك أننا نطمح للمزيد.
    Le Nigéria a félicité toutes les délégations pour leur attitude constructive à l'égard du processus d'Examen périodique universel et attendait le prochain cycle avec intérêt. UN وقد أشادت نيجيريا بجميع الوفود على مشاركتها البنّاءة في عملية الاستعراض، وأعربت عن تطلعها إلى إجراء الاستعراض القادم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد