Cependant, si ces moyens pacifiques ne produisent pas les résultats voulus, l'Organisation des Nations Unies doit se tenir prête à appliquer toutes les dispositions de la Charte afin de préserver sa crédibilité. | UN | غير أنه اذا لم تسفر هذه الوسائل السلمية عن النتائج المطلوبة، فإنه يتعين على اﻷمم المتحدة أن تقف على أهبة الاستعداد لتطبيق جميع أحكام الميثاق بغية الحفاظ على مصداقيتها. |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont insisté sur le fait que le Conseil de sécurité devait observer pleinement toutes les dispositions de la Charte ainsi que toutes les résolutions de l'Assemblée générale qui précisent ses relations avec celle-ci et avec les autres organes principaux. | UN | وشددوا على ضرورة أن يراعي مجلس الأمن بصورة كاملة جميع أحكام الميثاق وكذلك جميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقة مجلس الأمن بالجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى. |
Le Conseil de sécurité doit respecter pleinement toutes les dispositions de la Charte et les résolutions de l'Assemblée générale qui précisent les relations du Conseil avec les autres organes principaux de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقالت إنه يتعين على مجلس الأمن أن يحترم كل الاحترام جميع أحكام الميثاق وجميع قرارات الجمعية العامة التي حددت علاقاته مع الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة. |
Ils ont insisté sur le fait que le Conseil de sécurité devait observer pleinement toutes les dispositions de la Charte ainsi que toutes les résolutions de l'Assemblée générale qui précisent ses relations avec celle-ci et avec les autres organes principaux. | UN | وشددوا على ضرورة أن يراعي مجلس الأمن بصورة كاملة جميع أحكام الميثاق وكذلك جميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقة مجلس الأمن بالجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى. |
Le Mouvement souligne que le Conseil doit se conformer pleinement à toutes les dispositions de la Charte ainsi qu'à toutes les résolutions de l'Assemblée qui précisent la nature de ses rapports avec cette dernière, qui est l'instance la plus représentative et le principal organe de délibération et de décision de l'Organisation, et avec les autres organes principaux. | UN | وتؤكد حركة عدم الانحياز على أن المجلس يجب أن يلتزم التزاما تاما بجميع أحكام ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك جميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقتها بالمجلس باعتبارها الهيئة الرئيسية للمداولات وصنع السياسات والممثلة للأمم المتحدة وسائر أجهزتها الرئيسية. |
Les auteurs du projet de résolution A/C.3/62/L.29 réaffirment leur engagement envers toutes les dispositions de la Charte des Nations Unies, comme l'atteste le premier alinéa du préambule. | UN | ويؤكد مقدِّمو مشروع القرار A/C.3/62/L.29 مرة أخرى التزامهم بجميع أحكام ميثاق الأمم المتحدة كما يتبيَّن في الفقرة الأولى من ديباجة مشروع القرار. |
Ils ont insisté sur le fait que le Conseil de sécurité devait observer pleinement toutes les dispositions de la Charte ainsi que toutes les résolutions de l'Assemblée générale qui précisent ses relations avec celle-ci et avec les autres organes principaux. | UN | وشددوا على ضرورة أن يراعي مجلس الأمن بصورة كاملة جميع أحكام الميثاق وكذلك جميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقة مجلس الأمن بالجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى. |
À cet égard, le Conseil de sécurité doit respecter rigoureusement toutes les dispositions de la Charte ainsi que toutes les résolutions de l'Assemblée générale qui précisent les relations entre ces organes et leurs relations avec les autres organes principaux. | UN | وفي ذلك الصدد، يجب أن يراعي مجلس الأمن مراعاةً كاملة جميع أحكام الميثاق وجميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقات هاتين الهيئتين بعضهما ببعض وعلاقاتهما بالأجهزة الرئيسية الأخرى. |
Ils ont insisté sur le fait que le Conseil de sécurité devait observer pleinement toutes les dispositions de la Charte ainsi que toutes les résolutions de l'Assemblée générale qui précisent ses relations avec celle-ci et avec les autres organes principaux. | UN | وشددوا على ضرورة أن يراعي مجلس الأمن بصورة كاملة جميع أحكام الميثاق وكذلك جميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقة مجلس الأمن بالجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى. |
Ils ont insisté sur le fait que le Conseil de sécurité devait observer pleinement toutes les dispositions de la Charte ainsi que toutes les résolutions de l'Assemblée générale qui précisent ses relations avec celle-ci et avec les autres organes principaux. | UN | وشددوا على ضرورة أن يراعي مجلس الأمن بصورة كاملة جميع أحكام الميثاق وكذلك جميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقة مجلس الأمن بالجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى. |
Comme cette question est toujours d'actualité sur le plan international, la Bulgarie partage l'opinion que toutes les dispositions de la Charte étant d'une importance égale, l'aide aux États tiers touchés par les sanctions doit être examinée en même temps que l'imposition de sanctions. | UN | ونظــرا ﻷهمية هذا الموضوع على الصعيد العالمي، تؤيد بلغاريا وجهة النظر القائلة بأنه ما دامت جميع أحكام الميثاق ذات أهمية متساوية، فينبغي أن تؤخذ في الاعتبار المساعدة اللازمة للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات لدى النظر في فرض الجزاءات. |
43. M. Sterk souligne l’importance des dispositions de la Charte relative à l’assistance aux Etats tiers, car il lui semble que toutes les dispositions de la Charte sont d’importance égale pour l’efficacité de l’application des mesures de prévention ou de coercition. | UN | ٤٣ - وأكد وفده على أهمية تنفيذ أحكام الميثاق المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة، على أساس أن جميع أحكام الميثاق متساوية اﻷهمية في التنفيذ الفعال للتدابير الوقائية أو تدابير اﻹنفاذ. |
À cette occasion, le Mouvement des pays non alignés insiste sur le fait que le Conseil de sécurité doit observer pleinement toutes les dispositions de la Charte des Nations Unies ainsi que toutes les résolutions de l'Assemblée générale qui précisent ses relations avec celle-ci et avec les autres organes principaux. | UN | وفي هذه المناسبة، تشدد حركة عدم الانحياز على ضرورة تقيد مجلس الأمن تماما بجميع أحكام ميثاق الأمم المتحدة وجميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقة مجلس الأمن بالجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى. |
M. Villanueva Callot (République dominicaine) réitère le soutien de sa délégation à l'initiative visant à inscrire le point 166 à l'ordre du jour. Taiwan, qui a une population de plus de 23 millions d'habitants, entretient des relations diplomatiques avec 26 États souverains et respecte toutes les dispositions de la Charte des Nations Unies. | UN | 8 - السيد فيانوفا كايوت (الجمهورية الدومينيكية): أكَّد من جديد دعم وفده للمبادرة التي تقضي بإدراج البند 166 في جدول الأعمال وقال أن ليس بوسع الأمم المتحدة أن تستبعد دولة مثل جمهورية الصين في تايوان التي تضم سكاناً يزيد عددهم على 23 مليون نسمة ولها علاقات دبلوماسية مع 26 دولة مستقلة وتلتزم بجميع أحكام ميثاق الأمم المتحدة. |