ويكيبيديا

    "toutes les forces étrangères" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع القوات الأجنبية
        
    • لجميع القوات الأجنبية
        
    • القوات الأجنبية كافة
        
    • جميع القوى اﻷجنبية
        
    • كافة القوات اﻷجنبية
        
    La délégation syrienne est donc surprise que le rapport du Secrétaire général n'ait pas inclus au nombre des indicateurs de succès le retrait de toutes les forces étrangères du Liban. UN ولذا، يستغرب وفده ألا يرد في تقرير الأمين العام ذكر لانسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان كمؤشر من مؤشرات الإنجاز.
    iii) Retrait de toutes les forces étrangères du Liban UN ' 3` انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان
    Ils ont également noté la mise en oeuvre du retrait de toutes les forces étrangères de la RDC. UN وأشارت أيضا إلى أن هذه الآليات تيسر تنفيذ انسحاب جميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Je pense au retrait rapide de toutes les forces étrangères du territoire de la République démocratique du Congo. UN وإنني أشير في هذا الصدد إلى الانسحاب المبكر لجميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Commission militaire mixte Plan de retrait en bon ordre de toutes les forces étrangères de la République démocratique du Congo UN خطة لتحقيق انسحاب منظم لجميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية
    1) toutes les forces étrangères font mouvement simultanément vers leurs zones de regroupement; UN `1 ' يتم انتقال جميع القوات الأجنبية إلى مناطق التجميع في وقت واحد.
    Il a été généralement reconnu que toutes les forces étrangères devaient quitter la République démocratique du Congo, qu'elles y soient invitées ou non. UN كما كان ثمة اتفاق عام على ضرورة أن تنسحب جميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، سواء دعيت إلى ذلك أم لا.
    Il était indispensable que toutes les forces étrangères se retirent de la République démocratique du Congo, a dit le Président. UN وقال إن من الضروري أن تنسحب جميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    iv) Retrait de toutes les forces étrangères du Liban UN ' 4` انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان
    iv) Retrait de toutes les forces étrangères du Liban UN ' 4` انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان
    Il a vivement préconisé la recherche d'un règlement politique dans le cadre de négociations et demandé à toutes les forces étrangères de quitter la Somalie. UN وحث على التوصل إلى تسوية سلمية من خلال التفاوض ودعا جميع القوات الأجنبية إلى مغادرة الصومال.
    Qui plus est, le retrait de toutes les forces étrangères n'a jamais été une priorité pour l'ONU. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن انسحاب جميع القوات الأجنبية أبداً مدرجا في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Toutefois, si toutes les forces étrangères se retirent du territoire de la République démocratique du Congo, cette question devra être examinée. UN بيد أنه يجب، في حال انسحاب جميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، معالجة مسألة المسؤولية عن أمن السكان المدنيين.
    Il répondait ainsi au souci de supprimer la cause de la guerre en rendant possible le retrait de toutes les forces étrangères de Corée et la réunification du pays par la voie du règlement pacifique de la question coréenne, qui pouvaient eux-mêmes favoriser la paix en Asie et dans le reste du monde. UN وكان تنفيذ الفقرة 60 تحديدا يتسم بالأهمية من زاوية إزالة سبب الحرب، حيث إنه يتيح انسحاب جميع القوات الأجنبية من كوريا وإعادة توحيد شطري شبه الجزيرة من خلال التسوية السلمية للمسألة الكورية، بما يسهم في إقرار السلام في آسيا وفي بقية العالم.
    À cette date, je n'avais pas encore pu vérifier l'étendue du retrait syrien ni certifier l'application de la disposition de la résolution demandant instamment à toutes les forces étrangères qui y sont encore de se retirer du Liban. UN وحتى ذلك التاريخ، لم يتسن لي بعد التحقق من الانسحاب السوري الكامل؛ أو تأكيد أن حكم القرار الذي يطالب بانسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان قد نُفذ.
    2. Demande instamment à toutes les forces étrangères qui y sont encore de se retirer du Liban; UN 2 - يطالب جميع القوات الأجنبية المتبقية بالانسحاب من لبنان؛
    Le Gouvernement libanais m'a déclaré que son objectif ultime était le retrait complet de toutes les forces étrangères du territoire libanais. UN وذكرت لي حكومة لبنان أن هدفها النهائي هو تحقيق الانسحاب الكامل لجميع القوات الأجنبية من الأرض اللبنانية.
    DU RETRAIT ORDONNÉ DE toutes les forces étrangères UN الانسحاب المنظم لجميع القوات الأجنبية
    Réitérant son appel au retrait ordonné de toutes les forces étrangères du territoire de la République démocratique du Congo conformément à l'Accord de cessez-le-feu, UN وإذ يكرر الدعوة إلى الانسحاب المنظم لجميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا لاتفاق وقف إطلاق النار،
    Accélérer la constitution et la mise à niveau des forces militaires et des forces de sécurité iraquiennes, sur des bases nationales et professionnelles, en prélude au départ de toutes les forces étrangères présentes en Iraq; UN تسريع بناء وتأهيل القوات العسكرية والأمنية العراقية على أسس وطنية ومهنية وصولاً إلى خروج القوات الأجنبية كافة من العراق.
    Nous continuons de soutenir l'application sans délai de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité, et nous estimons que le retrait de toutes les forces étrangères du Liban renforcera la souveraineté de ce pays. UN ونؤيد بثبات التنفيذ المبكر لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(، ونؤمن بأن انسحاب جميع القوى اﻷجنبية من لبنان سيعزز سيادته.
    7. Retrait de toutes les forces étrangères présentes dans la RDC dès la conclusion de l'Accord de paix; UN ٧ - انسحاب كافة القوات اﻷجنبية المتواجدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بمجرد الوصول إلى اتفاق سلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد