b) Élimination de tous les stéréotypes relatifs aux rôles de chaque sexe à tous les niveaux et dans toutes les formes d'éducation par l'encouragement de l'enseignement mixte en tant que forme spécifique d'éducation propice à cette fin, en particulier par la révision des manuels et programmes scolaires et l'adaptation des méthodes pédagogiques; | UN | (ب) القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة في جميع مراحل التعليم بجميع أشكاله عن طريق تشجيع التعليم المختلط وتميزه من أنواع التعليم التي تساعد في تحقيق هذا الهدف ولا سيما عن طريق تنقيح كتب الدراسة والبرامج المدرسية وتكييف أساليب التعليم؛ |
L'égalité d'accès à toutes les formes d'éducation est essentielle pour l'édification d'une société intégrée fondée sur la tolérance et le respect. | UN | والوصول بصورة منصفة إلى جميع أشكال التعليم أمر جوهري لبناء مجتمع شامل للجميع قوامه التسامح والاحترام. |
Ces textes garantissent l'accès à toutes les formes d'éducation dans la langue des minorités nationales. | UN | وينص القانون والقرار المشار إليهما على إتاحة سبل الوصول التام الى جميع أشكال التعليم باللغات القومية لﻷقليات القومية. |
La promotion de toutes les formes d'éducation revêt une grande importance, en particulier celles de type non scolaire qui semblent mieux adaptées aux besoins des filles et des femmes. | UN | ويكتسب تعزيز جميع أشكال التعليم أهمية كبرى، وخاصة التعليم غير المدرسي الذي يناسب على وجه أفضل، فيما يبدو، المرأة والفتاة. |
Les tableaux ci-dessous font apparaître aussi des niveaux plus élevés de présence féminine dans toutes les formes d'éducation. | UN | 260 - وتظهر مستويات أعلى من مشاركة الإناث في جميع أشكال التعليم في الجداول أدناه. |
Cette loi institue l'égalité d'accès à toutes les formes d'éducation et de programmes d'études et l'égalité des chances entre les filles et garçons et les femmes et les hommes, étudiants ou enseignants. | UN | ويتيح القانون بصفة خاصة المساواة في الحصول على جميع أشكال التعليم والدورات الدراسية والتكافؤ في الفرص بين الطلبة والموظفين من الذكور والإناث. |
A. Égalité d'accès à toutes les formes d'éducation | UN | ألف - المساواة في الوصول إلى جميع أشكال التعليم |
:: En éliminant toutes les notions stéréotypées concernant le rôle des hommes et des femmes à tous les niveaux et dans toutes les formes d'éducation par la promotion de l'éducation mixte et des autres types d'éducation susceptibles de contribuer à cet objectif et, en particulier par la révision des matériels d'appui aux enseignants d'étudiant et des disciplines et par l'adaptation des méthodes pédagogiques. | UN | :: القضاء على أي أفكار نمطية عن دور الرجل والمرأة في جميع المستويات وفي جميع أشكال التعليم عن طريق تشجيع التعليم المشترك وأنواع التعليم الأخرى التي تساعد على تحقيق هذا الهدف، خاصة عن طريق تنقيح المواد المساعدة على التعليم ومجالات التعلُّم وتطوير طرق التدريس؛ |
16. Réaffirme l'importance de la scolarisation et de l'éducation, en particulier pour les filles et les jeunes femmes, et note la valeur de toutes les formes d'éducation permanente, y compris l'enseignement et la formation de type scolaire et l'enseignement non scolaire ; | UN | 16 - تعيد تأكيد أهمية الالتحاق بالمدرسة والتعليم، لا سيما بالنسبة للفتيات والشابات، وتسلم بقيمة جميع أشكال التعليم مدى الحياة، بما في ذلك التعليم والتدريب النظاميين والتعليم غير النظامي؛ |
14. Les politiques d'éducation de la Legiao de Boa Vontade ont montré le pouvoir extraordinaire que le bien peut générer lorsque les femmes ont un accès égal à toutes les formes d'éducation académique et de formation professionnelle ainsi qu'aux enseignements basés sur des valeurs spirituelles. | UN | 14 - لقد أظهرت السياسات التعليمية لفيلق المساعي الحميدة القوة الهائلة من أجل الخير، والتي يمكن أن تتحقق عندما تحصل المرأة على فرص متساوية في جميع أشكال التعليم المدرسي والتدريب الوظيفي، إلى جانب التعاليم الروحية والمستندة إلى القيم. |
Il engage par ailleurs l'État partie à mobiliser toutes les formes d'éducation (scolaire, non scolaire et extrascolaire), y compris le processus de sociabilisation à travers les parents et l'apprentissage de la vie en société, au service de l'élimination des stéréotypes, des attitudes et des pratiques néfastes. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على استخدام جميع أشكال التعليم (النظامي، وغير النظامي، وغير الرسمي)، بما في ذلك عملية التنشئة الاجتماعية من خلال الأبوة والتفاعل الاجتماعي للمجتمع المحلي من أجل القضاء على القوالب النمطية والمواقف والممارسات السلبية. |