ويكيبيديا

    "toutes les formes de criminalité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع أشكال الجريمة
        
    • كافة أشكال الجريمة
        
    • كل أشكال الجرائم
        
    • الجرائم بجميع أشكالها
        
    • الجريمة بجميع أشكالها
        
    • جميع أشكال الإجرام
        
    • جميع أشكال الجرائم
        
    • لجميع أشكال الجريمة
        
    • كل أشكال الجريمة
        
    Reconnaissant l'importance de la coopération juridique internationale pour lutter contre toutes les formes de criminalité transnationale organisée, UN إذ تسلّم بأهمية التعاون القانوني الدولي في العمل على مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    En outre, conformément à l'Instrument, le traçage des armes est possible dans toutes les formes de criminalité et de conflit. UN علاوة على ذلك، استنادا إلى الصك، يمكن تعقب الأسلحة في جميع أشكال الجريمة وحالات النزاع.
    La Turquie attache une grande importance à la coopération bilatérale, régionale et internationale dans la lutte contre toutes les formes de criminalité transnationale. UN وتعلق تركيا أهمية كبيرة على التعاون الثنائي وكذلك اﻹقليمي والدولي في مكافحة جميع أشكال الجريمة عبر الوطنية.
    La communauté internationale doit souscrire aux deux conventions et aux autres traités internationaux analogues et étudier des mécanismes pour mettre fin à toutes les formes de criminalité transnationale. UN وعلى المجتمع الدولي أن ينضم إلى كلتا الاتفاقيتين وإلى غيرهما من الاتفاقات الدولية الشبيهة وأن ينظر في إعداد آليات كفيلة بالقضاء على كافة أشكال الجريمة عبر الوطنية.
    28. Nous demandons aux États d'élaborer une législation et des politiques et pratiques ou de renforcer celles qui existent déjà, selon le cas, pour punir toutes les formes de criminalité qui ciblent les enfants et les jeunes, ainsi que pour protéger les enfants victimes et témoins. UN 28- نهيب بالدول أن تضع وتعزِّز، حسب الاقتضاء، تشريعات وسياسات وممارسات تكفل المعاقبةَ على كل أشكال الجرائم التي تستهدف الأطفال والشباب، وكذلك حمايةَ الأطفال الضحايا والشهود.
    21. Invite les États Membres à renforcer les mesures de prévention et l'action menée par la justice pénale face aux meurtres de femmes et de filles motivés par des considérations sexistes, notamment les mesures de renforcement des moyens dont ils disposent pour diligenter des enquêtes et pour prévenir, réprimer et sanctionner toutes les formes de criminalité de cette sorte; UN ٢١ - تدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز منع الجريمة وتصدي نظام العدالة الجنائية لحالات قتل النساء والفتيات بدافع جنساني، ولا سيما اتخاذ تدابير ترمي إلى دعم قدرة الدول الأعضاء على منع هذه الجرائم بجميع أشكالها والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومعاقبتهم؛
    Elle a mis en oeuvre un programme de lutte contre toutes les formes de criminalité, et en particulier le terrorisme. UN وقد بدأت في تنفيذ برنامج لمكافحة جميع أشكال الجريمة وبخاصة اﻹرهاب.
    Il est essentiel, dans la lutte contre toutes les formes de criminalité organisée, y compris la traite des personnes, de pouvoir protéger les témoins qui interviennent dans une procédure pénale. UN ذلك أن القدرة على حماية الشهود الذين يشاركون في الإجراءات الجنائية عنصر أساسي من عناصر مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة، بما فيها الاتجار بالأشخاص.
    Cela a abouti à une détérioration soudaine de la situation en matière de sécurité, à des assassinats et à des enlèvements quotidiens de citoyens pacifiques et à un développement spectaculaire de toutes les formes de criminalité. UN وقد أدى ذلك إلى تدهور مفاجئ للحالة اﻷمنية وإلى عمليات القتل والاختطاف اليومية للمواطنين المسالمين وزيادة هائلة في جميع أشكال الجريمة.
    16. Nous constatons que le blanchiment des capitaux est un élément essentiel de toutes les formes de criminalité organisée. UN ٦١ - ندرك أن غسل اﻷموال يمثل عنصرا حيويا في جميع أشكال الجريمة المنظمة .
    On a aussi souligné que le renforcement de la coopération régionale et sous-régionale dans la lutte contre toutes les formes de criminalité était un élément important de la prévention du crime et de la justice pénale. UN كما تم إبراز أهمية التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مكافحة جميع أشكال الجريمة كركيزة هامة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    L'ONU joue un rôle essentiel s'agissant de guider ces efforts vers la mise en place d'un régime juridique international pour combattre toutes les formes de criminalité transnationale organisée, sous-tendu par les deux grandes conventions. UN 79 - وأضاف أن الأمم المتحدة تقوم بدور أساسي يتعلق بتوجيه هذه الجهود نحو إقامة نظام قانوني دولي لمكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، التي تتناولها اثنتان من الاتفاقيات الكبرى.
    - Le Bureau de la gestion des projets (réseau de pays des Caraïbes coopérant entre eux pour combattre toutes les formes de criminalité transnationale organisée). UN - مكتب إدارة المشاريع: شبكة من البلدان الكاريبية تتعاون فيما بينها في مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    iii) Nombre accru de pays respectant pleinement les normes internationales et contribuant à combattre toutes les formes de criminalité transnationale organisée au niveau régional UN ' 3` ارتفاع عدد البلدان التي تمتثل بالكامل لللقواعد الدولية وتساهم في مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية على المستوى الإقليمي؛
    Ils ont réaffirmé leur engagement à combattre toutes les formes de criminalité transnationale organisée en renforçant, s'il y a lieu, les cadres juridiques nationaux et les mécanismes de coopération, notamment par l'échange d'informations, l'assistance juridique mutuelle et l'extradition, conformément au droit interne et aux instruments internationaux appropriés. UN وجددوا التزامهم بمحاربة كافة أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود من خلال تعزيز الأطر القانونية الوطنية وآليات التعاون، خصوصاً عن طريق تبادل المعلومات والمساعدة القضائية المتبادلة وتسليم المجرمين طبقاً للقوانين الوطنية والأدوات الدولية حسب الحالات.
    Ils ont réaffirmé leur engagement à combattre toutes les formes de criminalité transnationale organisée en renforçant, s'il y a lieu, les cadres juridiques nationaux et les mécanismes de coopération, notamment par l'échange d'informations, l'assistance juridique mutuelle et l'extradition, conformément au droit interne et aux instruments internationaux appropriés. UN وجددوا التزامهم بمحاربة كافة أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود من خلال تعزيز الأطر القانونية، كلما أمكن، وآليات التعاون، ولا سيما عن طريق تبادل المعلومات والمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين طبقا للقوانين الداخلية والصكوك الدولية، حيثما يكون ذلك ملائماً.
    28. Nous demandons aux États d'élaborer une législation et des politiques et pratiques ou de renforcer celles qui existent déjà, selon le cas, pour punir toutes les formes de criminalité qui ciblent les enfants et les jeunes, ainsi que pour protéger les enfants victimes et témoins. UN 28 - نهيب بالدول أن تضع وتعزز، حسب الاقتضاء، تشريعات وسياسات وممارسات تكفل المعاقبة على كل أشكال الجرائم التي تستهدف الأطفال والشباب، وكذلك حماية الأطفال الضحايا والشهود.
    28. Nous demandons aux États d'élaborer une législation et des politiques et pratiques ou de renforcer celles qui existent déjà, selon le cas, pour punir toutes les formes de criminalité qui ciblent les enfants et les jeunes, ainsi que pour protéger les enfants victimes et témoins. UN 28- نهيب بالدول أن تضع وتعزِّز، حسب الاقتضاء، تشريعات وسياسات وممارسات تكفل المعاقبةَ على كل أشكال الجرائم التي تستهدف الأطفال والشباب، وكذلك حمايةَ الأطفال الضحايا والشهود.
    20. Invite les États Membres à renforcer les mesures de prévention et l'action menée par la justice pénale face aux meurtres de femmes et de filles motivés par des considérations sexistes, notamment les mesures de renforcement des moyens dont ils disposent pour prévenir, réprimer et sanctionner toutes les formes de criminalité de cette sorte; UN ٢٠ - تدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز منع الجريمة وتصدي نظام العدالة الجنائية لحالات قتل النساء والفتيات بدافع جنساني، ولا سيما اتخاذ تدابير ترمي إلى دعم قدرة الدول الأعضاء على منع هذه الجرائم بجميع أشكالها والتحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم؛
    Tous les membres de la Garda Síochána reçoivent une formation aux enquêtes sur toutes les formes de criminalité. UN ويخضع جميع أعضاء دائرة الشرطة الأيرلندية في مكتب غاردا للتدريب على التحقيق في الجريمة بجميع أشكالها.
    80. Les participants se sont accordés à reconnaître la coopération internationale comme moyen indispensable de lutte contre toutes les formes de criminalité. UN 80- واتفقت الآراء على اعتبار التعاون الدولي أداة أساسية في مكافحة جميع أشكال الإجرام.
    De tels programmes devaient porter sur toutes les formes de criminalité affectant les enfants et les jeunes, y compris la cybercriminalité et les infractions scolaires comme le harcèlement scolaire. UN وينبغي أن تتناول تلك البرامج جميع أشكال الجرائم التي تمسّ الأطفال والشباب، بما فيها الجرائم السيبرانية والجرائم المدرسية كالتسلّط القهري مثلاً.
    Les possibilités d'exécuter des programmes sociaux visant à éradiquer les maladies et la pauvreté et les ressources disponibles pour ces programmes sont gaspillées, ce qui affaiblit les capacités institutionnelles et sape l'autorité gouvernementale, faisant de la région une zone de passage pour toutes les formes de criminalité organisée. UN وتُبدّد الفرص والموارد المخصصة للبرامج الاجتماعية الرامية إلى القضاء على المرض والفقر وتضعف، نتيجة لذلك، القدرات المؤسسية وتقوض السلطة الحكومية، مما يجعل المنطقة إقليم عبور لجميع أشكال الجريمة المنظمة.
    Les participants travailleront de concert pour lutter contre toutes les formes de criminalité organisée, y compris la traite et le trafic d'êtres humains et d'autres formes d'exploitation du désespoir des réfugiés comme le travail forcé et l'exploitation par le travail. UN سيعمل المشاركون معاً على مكافحة كل أشكال الجريمة المنظمة، ولا سيما الاتجار بالبشر وتهريبهم، وغير ذلك من أشكال الاستغلال لمحنة اللاجئين كإرغامهم على العمل القسري أو الاستغلالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد