L'organisation mène ainsi un combat intrépide et acharné contre toutes les formes de violence faite aux femmes. | UN | وتخوض المنظمة معركة شجاعة وشرسة ضد جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Il s'inquiète aussi de l'absence de stratégie globale de lutte contre toutes les formes de violence faite aux femmes. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك من عدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Il s'inquiète aussi de l'absence de stratégie globale de lutte contre toutes les formes de violence faite aux femmes. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها لعدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
463. Le Ministère de l'éducation et de la formation finance un certain nombre de projets et d'initiatives visant à lutter contre toutes les formes de violence faite aux femmes et aux jeunes filles. | UN | ٤٦٣ - وتمول وزارة التعليم والتدريب عددا من المشاريع والمبادرات المتعلقة بخفض حدوث جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
Il devrait également renforcer et institutionnaliser une formation avec une perspective du genre, qui devrait être obligatoire pour tous les personnels judiciaires, les membres des services de police et des services de santé, afin qu'ils soient prêts à réagir efficacement face à toutes les formes de violence faite aux femmes. | UN | وينبغي لها، بالمثل، أن تعزز تقديم التدريب الإلزامي من منظور جنساني إلى جميع موظفي القضاء وأفراد قوات الأمن العام وموظفي الخدمات الصحية وتضفي عليه طابعاً مؤسسياً، بهدف ضمان تأهيلهم للتصدي بفعالية لجميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Veuillez également fournir des précisions sur les mesures adoptées en vue de réprimer toutes les formes de violence faite aux femmes, y compris le viol conjugal. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لضمان أن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي، يشكل جريمة في الدولة الطرف. |
Il l'encourage à intensifier ses efforts de sensibilisation à toutes les formes de violence faite aux femmes et insiste sur le caractère inacceptable de cette violence. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف ما تبذله من جهود في مجال التوعية بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة وتأكيد رفضها التام لجميع أشكال ذلك العنف. |
Il l'encourage à intensifier ses efforts de sensibilisation à toutes les formes de violence faite aux femmes et insiste sur le caractère inacceptable de cette violence. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف ما تبذله من جهود في مجال التوعية بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة وتأكيد رفضها التام لجميع أشكال ذلك العنف. |
Par ailleurs, une loi sur le régime facultatif de la communauté de biens entre époux a été promulguée, dans l'intérêt de la famille, et un centre de recherche, de documentation et d'information sur la femme est chargé d'assurer le suivi et la promotion de la condition féminine, et notamment d'appliquer la stratégie de lutte contre toutes les formes de violence faite aux femmes. | UN | وعلاوة على ذلك، تم سن قانون اختياري لجعل ممتلكات الزوجين مشتركة، وذلك لمصلحة الأسرة، كما أن هناك مركز للأبحاث والوثائق والمعلومات المتعلقة بوضع المرأة مسؤول عن المتابعة وعن النهوض بالمرأة، ولا سيما تطبيق استراتيجية لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Il exhorte l'État partie à concevoir la prévention et la lutte contre toutes les formes de violence faite aux femmes dans une optique globale, à améliorer la recherche et la collecte de données sur la violence faite aux femmes, ses proportions, ses causes et ses conséquences et à lui communiquer les résultats de ses recherches dans son prochain rapport périodique. | UN | وتحث الدولة الطرف على العمل من أجل نهج شامل لمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة والتصدي لذلك، وعلى تحسين أعمال البحث وجمع البيانات التي تقوم بها بشأن انتشار العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، وإدراج نتائج تلك البحوث في تقريرها الدوري المقبل. |
Il exhorte l'État partie à concevoir la prévention et la lutte contre toutes les formes de violence faite aux femmes dans une optique globale, à améliorer la recherche et la collecte de données sur la violence faite aux femmes, ses proportions, ses causes et ses conséquences et à lui communiquer les résultats de ses recherches dans son prochain rapport périodique. | UN | وتحث الدولة الطرف على العمل من أجل نهج شامل لمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة والتصدي لذلك، وعلى تحسين أعمال البحث وجمع البيانات التي تقوم بها بشأن انتشار العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، وإدراج نتائج تلك البحوث في تقريرها الدوري المقبل. |
166.148 Adopter des mesures globales pour lutter contre la violence à l'égard des femmes, y compris une loi réprimant toutes les formes de violence faite aux femmes (Slovénie); | UN | 166-148 اعتماد تدابير شاملة للتصدي للعنف ضد المرأة، بما في ذلك وضع قانون يجرّم جميع أشكال العنف ضد المرأة (سلوفينيا)؛ |
166.162 Adopter des mesures globales de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles, et notamment ériger en infraction toutes les formes de violence faite aux femmes (Ghana); | UN | 166-162 اعتماد تدابير شاملة للتصدي للعنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك تجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة (غانا)؛ |
Dans ses précédentes observations finales, le Comité engageait l'État partie à accorder une attention prioritaire à la lutte contre la violence faite aux femmes et à adopter des mesures de portée globale pour affronter toutes les formes de violence faite aux femmes et aux filles conformément à sa recommandation générale no 19. | UN | 133 - حثت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية السابقة، الدولة الطرف على أن تعطي الأولوية لمكافحة العنف ضد المرأة وتعتمد تدابير شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة، وفقا لتوصيتها العامة رقم 19. |
Éliminer de la vie publique et de la vie privée toutes les formes de violence faite aux femmes et aux filles, y compris la traite et l'exploitation sexuelle et d'autres types d'exploitation | UN | 5-2 القضاء على جميع أشكال العنف ضد جميع النساء والفتيات في المجالين العام والخاص، بما في ذلك الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي وغير ذلك من أنواع الاستغلال |
89.78 Prendre les mesures nécessaires pour poursuivre son action visant à prévenir, à punir et à éradiquer toutes les formes de violence faite aux femmes et, dans le même temps, prendre des mesures pour sensibiliser les agents de l'État et la société tout entière à l'importance de ce problème (Argentine); | UN | 89-78- اتخاذ التدابير اللازمة لمواصلة بذل جهودها الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ضد المرأة والمعاقبة عليها ووضع حد لها والعمل في الوقت ذاته على اتخاذ تدابير لتوعية الموظفين الحكوميين والمجتمع عامة بأهمية هذه المشكلة (الأرجنتين)؛ |
Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour prévenir et combattre toutes les formes de violence faite aux femmes, y compris la violence sexuelle, le viol, l'exploitation sexuelle, dont la pornographie, conformément à la recommandation générale no 19 du Comité, et de s'inspirer de l'Étude approfondie du Secrétaire général de toutes les formes de violence à l'égard des femmes (A/61/122 et Add.1 et Corr.1). | UN | 284 - وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها وتوسع نطاق هذه الجهود من أجل منع جميع أشكال العنف ضد المرأة والتصدي له، بما في ذلك العنف الجنسي، والاغتصاب، والاستغلال الجنسي، بما في ذلك المواد الإباحية، وفقا للتوصية العامة رقم 19 الصادرة عن اللجنة، وأن تستفيد كذلك من الدراسة المتعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، الواردة في تقرير الأمين العام (A/61/122/Add.1، و Corr.1). |
Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour prévenir et combattre toutes les formes de violence faite aux femmes, y compris la violence sexuelle, le viol, l'exploitation sexuelle, dont la pornographie, conformément à la recommandation générale no 19 du Comité, et de s'inspirer de l'Étude approfondie du Secrétaire général de toutes les formes de violence à l'égard des femmes (A/61/122 et Add.1 et Add.1/Corr.1). | UN | 20 - وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها وتوسع نطاق هذه الجهود من أجل منع العنف ضد المرأة والتصدي لجميع أشكاله، بما في ذلك العنف الجنسي، والاغتصاب، والاستغلال الجنسي، بما في ذلك المواد الإباحية، وفقا للتوصية العامة رقم 19 الصادرة عن اللجنة، وأن تستفيد كذلك من الدراسة المتعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، الواردة في تقرير الأمين العام (A/61/122، و Add.1، و Add.1/Corr.1). |
Il devrait également renforcer et institutionnaliser une formation avec une perspective du genre, qui devrait être obligatoire pour tous les personnels judiciaires, les membres des services de police et des services de santé, afin qu'ils soient prêts à réagir efficacement face à toutes les formes de violence faite aux femmes. | UN | وينبغي لها، بالمثل، أن تعزز تقديم التدريب الإلزامي من منظور جنساني إلى جميع موظفي القضاء وأفراد قوات الأمن العام وموظفي الخدمات الصحية وتضفي عليه طابعاً مؤسسياً، بهدف ضمان تأهيلهم للتصدي بفعالية لجميع أشكال العنف ضد المرأة. |