ويكيبيديا

    "toutes les formules" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع الخيارات
        
    • جميع خيارات
        
    • كافة الصيغ
        
    • جميع تركيبات
        
    • كافة الخيارات
        
    • لجميع الخيارات
        
    Le Comité recommande que le Secrétaire général soit prié d'examiner les dispositions encadrant l'utilisation du Centre et d'étudier toutes les formules susceptibles de garantir la viabilité économique de celui-ci. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلَب إلى الأمين العام رصد الترتيبات المتعلقة باستخدام مركز المؤتمرات واستعراض جميع الخيارات المتاحة لضمان الجدوى الاقتصادية للمركز.
    11. L'Assemblée générale devrait modifier ses directives afin de permettre au Secrétariat d'envisager toutes les formules possibles de prestation de services, notamment d'évaluer les possibilités de délocalisation et d'externalisation. UN 11 - ينبغي للجمعية العامة تعديل توجيهاتها السابقة والسماح للأمانة العامة بالنظر في جميع الخيارات المتعلقة ببدائل تقديم الخدمات، بما فيها تبيان إمكانية تغيير مكان تأدية العمل والاستعانة بمصادر خارجية.
    Je demande à l'Assemblée générale de modifier ses directives de manière à permettre au Secrétariat d'envisager toutes les formules nouvelles de prestation de services, notamment d'évaluer le potentiel de délocalisation vers des lieux d'affectation moins coûteux et d'externalisation. UN أطلب إلى الجمعية العامة أن تقوم بتعديل التوجيهات التي سبق أن أصدرتها، والسماح للأمانة العامة بالنظر في جميع الخيارات المتعلقة ببدائل تقديم الخدمات، بما في ذلك تحديد إمكانية نقل العمل إلى مراكز عمل أقل تكلفة والاستعانة بمصادر خارجية.
    Constatant que toutes les formules possibles d'autodétermination des territoires sont valables du moment qu'elles répondent aux vœux librement exprimés des populations concernées et qu'elles sont conformes aux principes clairement définis dans les résolutions 1514 (XV), 1541 (XV) et d'autres résolutions de l'Assemblée générale, UN وإذ تسلم بأن جميع خيارات تقرير المصير المتاحة تعتبر صحيحة ما دامت تتفق مع الرغبات التي تعرب عنها الشعوب المعنية بحرية وتطابق المبادئ المحددة بوضوح والواردة في القرارين ١٥١٤ )د - ١٥( و ١٥٤١ )د - ١٥( وغيرهما من قرارات الجمعية العامة،
    Constatant que toutes les formules possibles d'autodétermination des territoires sont valides dès l'instant qu'elles épousent les souhaits librement exprimés des populations concernées et qu'elles sont conformes aux principes clairement définis dans les résolutions 1514 (XV), 1541 (XV) et autres résolutions de l'Assemblée générale, UN وإذ تسلم بأن جميع خيارات تقرير المصير المتاحة تعتبر صحيحة ما دامت تتفق مع الرغبات التي تعرب عنها الشعوب المعنية بحرية وتطابق المبادئ المحددة بوضوح والواردة في القرارين ١٥١٤ )د - ١٥( و ١٥٤١ )د - ١٥( وغيرهما من قرارات الجمعية العامة،
    Étrangement cependant c'est ma signature qui figure sur toutes les formules élaborées successivement en vue d'un règlement équitable par plusieurs Secrétaires généraux de l'Organisation des Nations Unies. UN ومن العجيب تماما في هذا الشأن أن توقيعي يذيل كافة الصيغ التي وضعت ﻹجراء تسوية عادلة من جانب مختلف اﻷمانات العامة لﻷمم المتحدة.
    toutes les formules d'inhalateurs à doseur à base de HFA devraient être enregistrées d'ici la fin de 2009, de sorte qu'il n'y aura peut-être aucune demande pour des utilisations essentielles de CFC après 2009. UN 52- من المتوقع تسجيل جميع تركيبات أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات المعتمدة على الهيدروفلورواركان قبل نهاية عام 2009، ولذلك فقد لا يوجد طلب على الاستخدامات الضرورية للمواد الكلوروفلوروكربونية بعد عام 2009.
    La République incite toutes les parties à continuer à promouvoir des progrès pacifiques vers une action d'autodétermination telle que toutes les formules possibles vont rester ouvertes et protéger les droits de tous les groupes de la population. UN وتحث جميع الأطراف على مواصلة تعزيز التقدم السلمي نحو التوصل إلى صيغة لتقرير المصير من شأنها الإبقاء على جميع الخيارات وحماية حقوق جميع قطاعات السكان.
    L'initiative envisage une forme d'exercice de l'autodétermination et, comme la résolution 62/116 de l'Assemblée générale le souligne, toutes les formules possibles d'autodétermination sont valables dès lors qu'elles correspondent aux vœux librement exprimés des peuples concernés. UN وتضع المبادرة المغربية تصوراً لشكل تقرير المصير، وكما أكد قرار الجمعية العامة 62/116، فإن جميع الخيارات المطروحة لتقرير المصير سليمة ما دامت تتفق مع الرغبات التي تعرب عنها الشعوب المعنية بحرية.
    Dans sa résolution 58/250 (sect. II.A, par. 1), l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de continuer d'étudier toutes les formules qui pourraient permettre d'intensifier encore l'utilisation du Centre de conférences de la Commission économique pour l'Afrique (CEA). UN 25 - في الفقرة 1 من الجزء ثانيا - ألف من القرار 58/250، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام مواصلة استكشاف جميع الخيارات الممكنة لزيادة الاستفادة من مركز المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    5. Prie instamment le Secrétaire général de veiller à ce que toutes les formules viables mentionnées dans la présente résolution soient envisagées sur un pied d'égalité et de tâcher d'obtenir les conditions les plus avantageuses pour l'Organisation en ce qui concerne la satisfaction de ses besoins en locaux à long terme; UN ٥ - تحث الأمين العام على كفالة أن تعامل جميع الخيارات القابلة للتنفيذ، المحددة في هذا القرار، على قدم المساواة، والعمل على تأمين أفضل الشروط للمنظمة في تلبية احتياجاتها الطويلة الأجل من أماكن العمل؛
    5. Prie instamment le Secrétaire général de veiller à ce que toutes les formules viables mentionnées dans la présente résolution soient envisagées sur un pied d'égalité et de tâcher d'obtenir les conditions les plus avantageuses pour l'Organisation en ce qui concerne la satisfaction de ses besoins en locaux à long terme; UN ٥ - تحث الأمين العام على كفالة أن تعامل جميع الخيارات القابلة للتنفيذ، المحددة في هذا القرار، على قدم المساواة، والعمل على تأمين أفضل الشروط للمنظمة في تلبية احتياجاتها الطويلة الأجل من أماكن العمل؛
    Considérant que toutes les formules possibles d'autodétermination des territoires sont valables dès lors qu'elles correspondent aux vœux librement exprimés des peuples concernés et qu'elles sont conformes aux principes clairement définis dans ses résolutions 1514 (XV) et 1541 (XV) du 15 décembre 1960 et d'autres résolutions qu'elle a adoptées, UN وإذ تسلم بأن جميع الخيارات المتاحة لتقرير مصير الأقاليم خيارات سليمة ما دامت تتفق مع الرغبات التي تعرب عنها الشعوب المعنية بحرية وتتسق مع المبادئ المحددة بوضوح في قراري الجمعية العامة 1514 (د-15) و 1541 (د-15) المؤرخ 15 كانون الأول/ ديسمبر 1960 وغيرهما من قرارات الجمعية،
    4. Souligne l'importance historique et architecturale du complexe du Siège de l'Organisation à New York et du projet d'origine élaboré par le Bureau des architectes-conseil, sans préjudice de la faculté de l'Assemblée générale d'examiner toutes les formules possibles pour répondre aux besoins en locaux des organismes des Nations Unies à New York sur le long terme; UN 4 - تؤكد على الأهمية التاريخية والمعمارية التي يتسم بها مجمعُ الأمم المتحدة في نيويورك والتصميمُ الأصلي الذي وضعه مجلس خبراء التصميم الاستشاريين، دون المساس بصلاحية الجمعية العامة في بحث جميع الخيارات المتعلقة بأماكن إيواء مقر الأمم المتحدة في الأمد الطويل؛
    5. Note que les informations fournies par le Secrétaire général dans l'étude élargie de faisabilité sur les besoins en locaux des organismes des Nations Unies à New York pour la période 2014-2034 ne sont pas suffisamment précises et détaillées pour permettre à l'Assemblée générale de prendre une décision sur la question et que toutes les formules envisagées n'y sont pas traitées de la même manière; UN 5 - تلاحظ أن المعلومات التي قدمها الأمين العام في الدراسة الموسعة بشأن احتياجات مقر الأمم المتحدة من الأماكن في الأمد الطويل للفترة 2014-2034 ليست دقيقة وشاملة بما يكفي لتيسير اتخاذ الجمعية العامة قرارات في هذا الصدد، ولا تعامل جميع الخيارات المطروحة على قدم المساواة؛
    de la stratégie globale de l’organisation 23. Il faudrait fonder la décision de délocalisation sur l’analyse coûts-avantages de toutes les formules possibles de fourniture de services, et élaborer une politique intégrant les objectifs à atteindre et les principes applicables à la délocalisation. UN 23 - ينبغي أن يستند القرار المتعلق بالنقل إلى الخارج إلى تحليل لتكاليف وفوائد جميع خيارات الاستعانة بمصادر لتقديم الخدمات، وينبغي وضع سياسة تتضمن الأهداف المُراد تحقيقها والمبادئ الواجب تطبيقها في عملية النقل إلى الخارج.
    23. Il faudrait fonder la décision de délocalisation sur l'analyse coûtsavantages de toutes les formules possibles de fourniture de services, et élaborer une politique intégrant les objectifs à atteindre et les principes applicables à la délocalisation. UN 23- ينبغي أن يستند القرار المتعلق بالنقل إلى الخارج إلى تحليل لتكاليف وفوائد جميع خيارات الاستعانة بمصادر لتقديم الخدمات، وينبغي وضع سياسة تتضمن الأهداف المُراد تحقيقها والمبادئ الواجب تطبيقها في عملية النقل إلى الخارج.
    Ajouter toutes les formules moléculaires, structures chimiques, noms IUPAC et numéros CAS. UN إضافة كافة الصيغ الجزيئية، والتراكيب الكيميائية والأسماء في الاتحاد الدولي للكيمياء البحتة والتطبيقية (IUPAC)، والأرقام في سجل المستخلصات الكيميائية.
    Ajouter toutes les formules moléculaires, structures chimiques, noms IUPAC et numéros CAS. UN إضافة كافة الصيغ الجزيئية، والتراكيب الكيميائية والأسماء في الاتحاد الدولي للكيمياء البحتة والتطبيقية (IUPAC)، والأرقام في سجل المستخلصات الكيميائية.
    Le Comité a conclu que les mesures de réglementation finales fournissaient suffisamment d'éléments justifiant l'application de la procédure provisoire PIC à toutes les formules du parathion (éthyle de parathion) dans la catégorie des pesticides. Il a noté que ces mesures avaient conduit à une diminution sensible des quantités et des utilisations du produit chimique et des risques pour la santé humaine et l'environnement. UN واستنتجت اللجنة أن الإجراءات التنظيمية النهائية قدمت أساساً عريضاً بما فيه الكفاية يبرر إدراج جميع تركيبات الباراثيون (باراثيون الإيثيل) في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم في فئة مبيدات الآفات، ولاحظت أن تلك الإجراءات قد أدت إلى تخفيض كبير في كميات واستخدامات هذه المادة الكيميائية وفي المخاطر الواقعة على صحة الإنسان والبيئة.
    21. Prie le Secrétaire général de poursuivre l'étude de toutes les formules qui pourraient permettre de continuer à accroître l'utilisation du centre de conférences de la Commission économique pour l'Afrique et de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquante-huitième session, par l'intermédiaire du Comité des conférences; UN 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل استطلاع كافة الخيارات الممكنة لمواصلة زيادة استخدام مركز المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن ذلك، عن طريق لجنة المؤتمرات؛
    À des fins de planification, les dépenses opérationnelles ont été estimées dans le modèle de financement sur la base de la superficie en pieds carrés pour toutes les formules. UN ولأغراض التخطيط، أدرج تقدير للتكاليف التشغيلية في النموذج المالي على أساس القدم المربع الواحد لجميع الخيارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد