ويكيبيديا

    "toutes les importations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع الواردات
        
    • لجميع الواردات
        
    • جميع واردات
        
    • جميع عمليات استيراد
        
    • جميع الصادرات
        
    • كافة واردات
        
    • كل استيراد
        
    • استيراد جميع
        
    Denrées alimentaires et fournitures médicales ont représenté environ 85 % de toutes les importations, alors que les matériaux de construction, les pièces détachées et d'autres biens industriels sont restés presque complètement interdits. UN وتألف 85 في المائة تقريبا من جميع الواردات من مواد غذائية وإمدادات طبية، بينما لا تزال مواد البناء وقطع الغيار وغيرها من السلع الصناعية محظورة تماما تقريبا.
    Des frais de traitement douaniers de 4 % s'appliquent désormais sur presque toutes les importations et la taxe sur le carburant, le prix des licences commerciales et de nombreuses autres frais ont été augmentés. UN كما فُرض رسم على تجهيز المعاملات الجمركية بنسبة 4 في المائة على جميع الواردات تقريباً، إلى جانب زيادات في الضريبة على الوقود والرخص التجارية والكثير من الرسوم والتكاليف الأخرى.
    :: Conformément au paragraphe 3 de l'article premier, toutes les importations et exportations d'armes et de matériel de guerre sont enregistrées dans la base de données globale, qui est tenue par un organisme public. UN :: وفقا للفقرة 3 من المادة 1 من قانون إنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية ونقلها وتجديدها، تسجل جميع الواردات والصادرات من الأسلحة والمعدات العسكرية في قاعدة البيانات المتكاملة التي تحفظها وكالة حكومية.
    La Commission pour la conservation du thon rouge du sud exige la présentation d'un document statistique pour toutes les importations de thon rouge du sud. UN وتشترط لجنة حفظ أسماك التون الأزرق الزعنف الجنوبي إعداد وثيقة إحصائية لجميع الواردات من التون الأزرق الزعنف الجنوبي.
    406. Le Transit interarmées est chargé d’organiser toutes les importations du Ministère de la défense sur le territoire de la Côte d’Ivoire. UN 406 - هيئة النقل المشترك بين الجيوش مسؤولة عن تنظيم جميع واردات وزارة الدفاع إلى إقليم كوت ديفوار.
    toutes les importations, exportations et transits de déchets sont contrôlés par la Direction d'État pour la protection de la nature et de l'environnement. UN وتخضع جميع عمليات استيراد النفايات وتصديرها وعبورها لرقابة مديرية حماية الطبيعة والبيئة.
    Pour le contrôle de toutes les importations à destination de la République démocratique du Congo, l'OFIDA a également signé un contrat avec BIVAC International. UN ووقع أيضا على عقد مع شركة بيفاك الدولية لمراقبة جميع الصادرات إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ce décret indique qu'à compter du 1er janvier 2005, toutes les importations de substances du Groupe I de l'Annexe A sont formellement interdites. Le décret ne prévoit aucune sanction, outre la saisie et la destruction éventuelle des biens (après six mois). UN وينصّ هذا المرسوم، على أنه ابتداء من 1/1/05 تحظر كليّاً كافة واردات موادّ ODS من المرفق A، المجموعة I. ولم ينصّ المرسوم على عقوبات غير مصادرة البضائع وإتلافها (بعد 6 أشهر).
    À ce sujet le Gouvernement libérien a assuré la Mission qu'il avait interdit toutes les importations et exportations de diamants bruts sur son territoire. UN وفي هذا الصدد، أكدت حكومة ليبريا للبعثة أنها حظرت كل استيراد أو تصدير للماس الخام داخل أراضيها.
    toutes les importations d'explosifs sont contrôlées au moyen d'un système de licences d'importation réglementé par le Ministère de la justice, de l'égalité et des réformes législatives. UN ويوجد نظام مخصص لإصدار تراخيص استيراد جميع المتفجرات تديره وزارة العدل والمساواة وإصلاح القانون.
    Les réductions tarifaires applicables aux produits industriels, aussi importantes soient-elles, ne couvrent pas toutes les importations passibles de droits sur les marchés des grands pays développés. UN فتخفيضات التعريفة المتعلقة بالمنتجات الصناعية لا تشمل، على الرغم من أهميتها، جميع الواردات الخاضعة للرسوم الجمركية في أسواق البلدان المتقدمة الرئيسية.
    Les États-Unis interdisent toutes les importations en provenance de République populaire démocratique de Corée pour lesquelles le Département du Trésor n'a pas délivré de licence. UN وتحظر الولايات المتحدة جميع الواردات من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ما لم يصدر ترخيص بشأنها من وزارة الخزانة.
    À Nauru, le transport augmente d'au moins 15 à 20 % le coût de toutes les importations. UN وفي ناورو، يزيد الشحن من تكلفة جميع الواردات بما لا يقل عن 15 إلى 20 في المائة.
    Par ailleurs, l'OMC n'était pas inflexible en ce qui concerne les droits de douane, car elle prévoyait des sauvegardes et des mesures antidumping, ainsi que des mesures permettant de se protéger contre toutes les importations si celles-ci atteignaient un niveau qui mette en péril la balance des paiements. UN كما أن قواعد منظمة التجارة العالمية تتسم بقدر من المرونة حيال التعريفات، فهي تنص على ضمانات وتدابير مناهضة للإغراق وكذلك تدابير للحماية من جميع الواردات إذا بلغت مستوى يهدد ميزان المدفوعات.
    Tous les pays développés devraient admettre en franchise et sans contingentement toutes les importations provenant des PMA, sans exception, à l'échéance de 2008. UN وينبغي لجميع البلدان المتقدمة النمو أن تتيح إمكانية دخول جميع الواردات من أقل البلدان نموا دون استثناء بدون رسوم وبدون حصص بحلول عام 2008.
    Garfield estime que l'embargo sur Cuba crée une taxe " de fait " de 30 % sur toutes les importations. UN ويقول غارفيلد إن " الحظر المفروض على كوبـا يفرض على جميع الواردات " ضريبة " فعلية تقدر ب30 في المائة " (81).
    La circulation des marchandises est bloquée : alors qu'elles sont vitales, toutes les importations destinées à la bande de Gaza ont été interrompues, et il en va de même pour les exportations. UN وكذلك، فإن حركة البضائع متوقفة، بمعنى أن جميع الواردات إلى قطاع غزة قد أوقفت - وتعتبر الواردات أمرا حيويا بالنسبة لقطاع غزة - وكذلك جميع الصادرات.
    Cet arrêté soumet toutes les importations des produits chimiques dangereux, figurant sur la liste des matières et produits chimiques dangereux, prévue à l'article 2 du décret exécutif no 03-451 du 1er décembre 2003, à un visa préalable du Ministère de l'énergie et des mines. UN وبموجب هذا القرار، تخضع جميع الواردات من المنتجات الكيميائية الخطرة، المدرجة في قائمة المواد والمنتجات الكيميائية الخطرة، المنصوص عليها في المادة 2 من المرسوم التنفيذي رقم 03-451 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2003، إلى تأشيرة مسبقة من وزارة الطاقة والمناجم.
    Son Gouvernement demandait dorénavant des informations sur les pays d'origine de toutes les importations. UN وقال إن حكومته تطلب حالياً معلومات بشأن بلاد المنشأ لجميع الواردات.
    La Partie a indiqué que cette loi exigerait d'obtenir une licence pour les échanges commerciaux, l'utilisation, le transport ou la fabrication de produits agrochimiques, y compris le bromure de méthyle, et que les douaniers exigeraient la présentation d'une licence pour toutes les importations de bromure de méthyle, aux points d'entrée dans le pays. UN وأشار الطرف إلى أن هذا القانون يقتضي من الأشخاص الذين يرغبون في الاتجار بهذه المواد أو استخدامها أو نقلها أو صنعها، بما في ذلك بروميد الميثيل، أن يحصلوا على ترخيص بذلك، وأن يطلب موظفو الجمارك في نقاط الدخول إلى البلد تراخيص لجميع الواردات من بروميد الميثيل.
    En conséquence, toutes les importations provenant de ces pays, à l'exception des armes et munitions, jouissent actuellement d'un accès en franchise intégrale de droits et de contingents au marché de l'Union européenne. UN ومن ثم فإن جميع واردات أقل البلدان نمواً، باستثناء الأسلحة والذخائر، تستفيد بنسبة 100 في المائة من الوصول إلى أسواق الاتحاد الأوروبي معفاة من الرسوم والحصص.
    Transit interarmées est chargé d'organiser toutes les importations du Ministère de la défense en territoire ivoirien. UN 227 - هيئة النقل المشترك بين الجيوش مسؤولة عن تنظيم جميع واردات وزارة الدفاع إلى إقليم كوت ديفوار.
    La Convention de 1976 sur la protection du patrimoine archéologique, historique et artistique des Nations américaines (Convention de San Salvador) stipule à son article 3 que toutes les importations et exportations de biens culturels de la région doivent être considérées comme illégales, sauf lorsque l'État propriétaire autorise leur exportation afin de promouvoir une meilleure connaissance des cultures nationales. UN 18- تنص اتفاقية حماية التراث الأثري والتاريخي والفني للأمم الأمريكية (اتفاقية سان سلفادور) (المادة 3) على أنه ينبغي اعتبار جميع عمليات استيراد الممتلكات الثقافية الإقليمية وتصديرها مخالفة للقانون، باستثناء الحالة التي تأذن فيها الدولة المالكة لها بتصديرها لأغراض تعزيز المعرفة بالثقافات الوطنية.
    M. Niles a relevé que le commissaire Pascal Lamy avait récemment proposé que l'Union européenne soit prête à éliminer les restrictions sur toutes les importations en provenance des pays les moins avancés à l'exception des importations d'armes - c'était là un geste héroïque. UN وأشار السيد نايلز إلى أن المفوض بسكال لامي اقترح مؤخرا أن يبدي الاتحاد الأوروبي استعداده لإلغاء القيود المفروضة على جميع الصادرات فيما عدا صادرات الأسلحة الواردة من أقل البلدان نموا.
    Une décision ministérielle publiée par une annonce aux importateurs portant le numéro 97.005/MCIA/SG/DGC DE 11.03.97 impose une autorisation d'importation spéciale, valide pour six mois et incessible, pour toutes les importations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et de matériel contenant de ces substances. UN إن قراراً وزارياً عُمّم عن طريق تبليغ المستوردين ويحمل الرقم 97.005/MCIA/SG/DGC بتاريخ 11/3/97 يفرض من أجل كافة واردات موادّ ODS وكافة الموادّ المحتوية على موادّ ODS إذن استيراد خاصّاً (ASI) صالحاً لمدّة ستة أشهر، وغير قابل للتحويل.
    En ce qui concerne la Bolivie, la formation des agents de douane, quoique essentielle, porte surtout sur l'identification des produits chimiques car toutes les importations de SAO doivent être inspectées par un laboratoire indépendant accrédité. UN 71 - بالنسبة لبوليفيا، مع أن تدريب الجمارك شرط أساسي، فهو يرَكّز الآن أقلّ على تحديد الموادّ الكيميائية، بما أنَّ كل استيراد لمادّة من موادّ ODS يجب أن تخضع للتفتيش من قبل مختبر مرخّص.
    3. toutes les importations et exportations concernées sont consignées dans le registre national sur les sources de rayonnement ionisant et l'exposition des travailleurs UN 3 - تُجمع المعلومات المتعلقة بعمليات استيراد جميع المصادر في السجل الحكومي الخاص بمصادر الإشعاع المؤين وبمدى تعرض العمال له

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد