Accès, par Internet, à toutes les informations sur les projets de recherche financée par l'État. | UN | وإتاحة الوصول من خلال الإنترنت إلى جميع المعلومات المتعلقة بمشاريع البحث التي تمولها الدولة؛ |
En outre, toutes les informations sur l'application de la peine sont communiquées à l'avocat du condamné et à sa famille proche. | UN | وعلاوةً على ذلك، تقدم جميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ الحكم إلى محامي الشخص المدان وأقاربه من الدرجة الأولى. |
Un centre d'information a été créé avec les interlocuteurs locaux, et il est envisagé de reporter toutes les informations sur les mines sur des cartes numérisées, que tout le monde pourra consulter lorsque cela aura été fait. | UN | كما تم إنشاء مركز للمعلومات ومكاتب محلية مماثلة، ومن المنتظر أن يتم نقل جميع المعلومات المتعلقة باﻷلغام إلى خرائط معالجة بالحاسوب يتاح الاطلاع عليها للجميع عند استكمالها. |
c) La ou les langues de l'accord-cadre ouvert et toutes les informations sur son fonctionnement, notamment les modalités d'accès à l'accord et aux avis de marchés futurs qui seront passés au titre de celui-ci, ainsi que les informations nécessaires pour la connexion; | UN | (ج) لغةَ (أو لغات) الاتفاق الإطاري المفتوح، وكل المعلومات المتعلقة بإعمال الاتفاق، بما فيها المعلومات المتعلقة بكيفية الاطلاع على نص الاتفاق والإشعارات الخاصة بعقود الاشتراء المقبلة المندرجة في إطاره، والمعلومات اللازمة المتعلقة بالاتصالات؛ |
La même délégation a souligné que les pays en développement n'avaient pratiquement pas accès au Groupe et que le PNUD pourrait jouer un rôle très utile à cet égard car il disposait de toutes les informations sur les institutions les plus importantes des pays en développement que pourrait utiliser le Groupe. | UN | وأشار الوفد نفسه إلى أن البلدان النامية لا تكاد تتاح لها فرصة الوصول الى هذا المكتب، وأن البرنامج الانمائي يمكن أن يقدم دعما كبيرا في هذا المضمار ﻷنه يمتلك جميع المعلومات عن أهم المؤسسات في البلدان النامية التي يمكن أن يستخدمها مكتب المشتريات المشترك بين الوكالات. |
1. Le Haut Commissaire aux droits de l'homme devrait être le destinataire de toutes les informations sur les droits de l'homme. | UN | ١ - ينبغي أن يكون المفوض السامي هو الجهة التي تتلقى كافة المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
53. À part une lettre remerciant les personnes ayant travaillé au projet, toutes les informations sur la question sont tirées d'entretiens. | UN | ٣٥ - واستمُدت جميع المعلومات المتعلقة بهذه القضية في المقابلات باستثناء رسالة واحدة تشكر العاملين في المشروع. |
Le site Web comprend toutes les informations sur le Bureau, le Conseiller spécial et les organisations du système des Nations Unies qui utilisent le sport dans leurs initiatives. | UN | ويتضمن هذا الموقع جميع المعلومات المتعلقة بالمكتب والمستشار الخاص ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تستثمر الرياضة في مبادراتها. |
Il est également prévu de verser dans cette base toutes les informations sur les produits et activités de la Division de statistique dans le domaine des statistiques du commerce international de marchandises, notamment celles touchant l'assistance technique, la base de données statistiques sur le commerce des marchandises (base de données Comtrade) et les recherches méthodologiques. | UN | بالإضافة إلى ذلك، من المقرر أن تصبح جميع المعلومات المتعلقة بنواتج شعبة الإحصاءات وأنشطتها في مجال إحصاءات التجارة الدولية في البضائع بما في ذلك المساعدة التقنية، وقاعدة الأمم المتحدة للبيانات الإحصائية لتجارة السلع الأساسية، والبحوث المنهجية، في جملة عناصر أخرى، متاحة من خلال قاعدة المعارف هذه. |
L'attention a été également appelée sur une initiative menée en collaboration avec l'Autorité internationale des fonds marins, qui visait à intégrer et à consolider toutes les informations sur les ressources géologiques et minérales dans la zone de l'Équateur et de l'océan Atlantique Sud. | UN | ووجه الانتباه أيضا إلى مبادرة، طرحت بالتعاون مع السلطة الدولية لقاع البحار، بهدف دمج وتوحيد جميع المعلومات المتعلقة بالجيولوجيا والموارد المعدنية في المنطقة الاستوائية وجنوب المحيط الأطلسي. |
toutes les informations sur l'application de la loi relative à l'importation et à l'exportation d'armes et de matériels militaires et au contrôle des importations et exportations d'articles à double usage sont disponibles sur le site Web du Ministère du commerce extérieur et des relations économiques | UN | تتوفر جميع المعلومات المتعلقة بقانون استيراد وتصدير الأسلحة والمعدات العسكرية ومراقبة واردات وصادرات المواد ذات الاستخدام المزدوج على الموقع الشبكي لوزارة التجارة الخارجية والعلاقات الاقتصادية |
La réforme entreprise en 2006 comprenait la création d'un site Web unique, affichant toutes les informations sur les appels d'offres publics de la Fédération. | UN | وقال إن الإصلاح الذي نُفذ في عام 2006 شمل إنشاء موقع إلكتروني وحيد يُعلَن فيه عن جميع المعلومات المتعلقة بالعطاءات العامة في الاتحاد الروسي. |
La Mission a établi une base de données sur les transports qui permet de contrôler toutes les informations sur les véhicules. Parallèlement, l'utilisation du système Galileo de gestion des stocks, du Service de la gestion des installations et du système Carlog permet de coordonner les mesures prises. | UN | أنشأت البعثة قاعدة بيانات للنقل ويجري رصد جميع المعلومات المتعلقة بأسطول المركبات، وتنسق الإجراءات باستخدام نظام غاليليو وخدمة إدارة المرافق ونظام تسجيل حركة السيارات. |
Garantir un accès opportun et illimité à toutes les informations sur la gestion des produits chimiques ayant trait à la santé et à la sécurité des êtres humains et de l'environnement. [participation du public/droit à l'information] | UN | ضمان النفاذ الكامل وفي الوقت المناسب إلى جميع المعلومات المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية المتعلقة بالصحة وسلامة البشر والبيئة. [المشاركة الشعبية/الحق في المعرفة] |
Ainsi, j'ai pu bénéficier de toutes les informations sur la participation de l'Organisation internationale de la francophonie, dans le cadre de la Commission préparatoire, à l'élaboration du projet de règlement de procédure et de preuve et à la définition des éléments des crimes relevant de la compétence de la Cour aux termes du Statut de Rome. | UN | فقد تمكنتُ بذلك من الاستفادة من جميع المعلومات المتعلقة بمشاركة المنظمة الدولية للفرانكوفونية، في إطار اللجنة التحضيرية، في وضع مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وتعريف عناصر الجرائم التي تقع ضمن اختصاص المحكمة وفق لأحكام نظام روما الأساسي. |
d) La base de données du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies englobe toutes les informations sur les phases du plan de sécurité en vigueur dans le monde entier et sur les fonctionnaires des Nations Unies qui sont membres du système. | UN | (د) قاعدة البيانات التابعة لنظام إدارة الأمن تحتوي على جميع المعلومات المتعلقة بالمراحل الأمنية السارية في كافة أنحاء العالم وبموظفي الأمم المتحدة العاملين في نظام إدارة الأمن. |
39. Mme FOX (Équipe des requêtes) dit que le rapport que le Comité a sous les yeux contient toutes les informations sur les suivis reçus depuis la dernière session. | UN | 39- السيدة فوكس (فريق الالتماسات) قالت إن التقرير المعروض حالياً أمام اللجنة يتضمن جميع المعلومات المتعلقة بالمتابعة التي وردت منذ الدورة السابقة. |
4. Le rapport ne comprend pas toutes les informations sur les activités précises menées par l’ISG, comme des listes de tous les sites visités ou évalués, une description des activités effectuées sur les sites et des documents et dossiers concernant les ADM découverts par l’ISG en Iraq. | UN | 4 - ولا يتضمن التقرير جميع المعلومات المتعلقة بأنشطة محددة قام بها فريق الاستقصاء المعني بالعراق، بما في ذلك قائمة بجميع ما تم زيارته أو تقييمه من مواقع، ولا وصفا للأنشطة المنفذة خارج الموقع هناك، ولا ما عثر عليه الفريق في العراق من وثائق وسجلات تتصل بأسلحة الدمار الشامل. |
d) La ou les langues de l'accord-cadre ouvert et toutes les informations sur son fonctionnement, notamment les modalités d'accès à l'accord et aux avis de marchés qui seront passés au titre de celui-ci, ainsi que les informations nécessaires pour la connexion; | UN | (د) لغة أو لغات الاتفاق الإطاري المفتوح، وكل المعلومات المتعلقة بإعمال الاتفاق، بما فيها المعلومات المتعلقة بكيفية الاطلاع على نص الاتفاق والإشعارات الخاصة بعقود الاشتراء المقبلة المندرجة في إطاره، والمعلومات اللازمة للاتصالات؛ |
toutes les informations sur les produits chimiques candidats examinés par le Comité d'étude des produits chimiques sont accessibles au public en tant que documents de réunion du Comité sur le site Internet de la Convention dans la section intitulée < < Comité d'étude des produits chimiques - Réunions et documentation > > . | UN | 11 - وتوفر للجمهور جميع المعلومات عن المواد الكيميائية المرشحة التي نظرت فيها لجنة استعراض المواد الكيميائية، وذلك بوصفها وثائق اجتماع للجنة، وتوضع على موقع الاتفاقية على الإنترنت تحت الفرع المعنون " لجنة استعراض المواد الكيميائية - الاجتماعات والوثائق " . |
D'autres suggestions ont également été émises : modifier le début du paragraphe comme suit : < < toutes les informations sur les conséquences humanitaires des sanctions doivent être objectives > > ; ajouter < < lorsque cela s'avère nécessaire > > après < < en tenir compte > > . | UN | 104 - وقد تم تقديم ما يلي من اقتراحات إضافية: تعديل بداية الفقرة لتُقرأ على النحو التالي: " ينبغي أن تتسم كافة المعلومات المتعلقة بالنتائج الإنسانية للجزاءات بالموضوعية " ، وإضافة العبارة المقيدة للمعنى " عند الاقتضاء " إلى عبارة " مراعاة هذه المعلومات " . |