Le Code pénal punit de peines sévères toutes les infractions de terrorisme, proportionnellement à la gravité de l'infraction. | UN | ويفرض القانون الجنائي عقوبات مشددة على جميع جرائم الإرهاب، بما يتناسب مع خطورة الفعل الإجرامي المرتكب. |
Les règles régissant la compétence pénale énoncées dans le Code pénal s'appliquent à toutes les infractions de corruption et de trafic d'influence. | UN | وتنطبق قواعد الولاية القضائية الجنائية بصيغتها الواردة في القانون الجنائي على جميع جرائم الرشوة والمتاجرة بالنفوذ. |
Selon cette définition, toutes les infractions de corruption sont des infractions graves. | UN | وتُعدُّ جميع جرائم الفساد من بين الجرائم الخطيرة وفقًا لهذا التعريف. |
Dans la plupart des cas, il a été recommandé de modifier ou de réviser la législation nationale et les traités bilatéraux pour faire en sorte que toutes les infractions de corruption puissent donner lieu à extradition. | UN | واستهدفت التوصيات المقدَّمة في معظم الحالات تعديل التشريعات الوطنية والمعاهدات الثنائية أو استعراضها لضمان اعتبار جميع جرائم الفساد جرائمَ تستوجب تسليم مرتكبيها. |
Les pays dits abolitionnistes pour les infractions de droit commun sont ceux qui ont aboli la peine de mort pour toutes les infractions de droit commun commises en temps de paix. | UN | والبلدان التي ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم العادية المرتكبة في وقت السلم تعتبر من البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة للجرائم العادية. |
:: D'envisager la possibilité d'assortir toutes les infractions de corruption d'une peine accessoire de déchéance pour toutes les personnes visées au paragraphe 7 de l'article 30. | UN | :: أن تنظر في إمكانية إضافة العقوبة التبعية المتمثِّلة في إسقاط الأهلية بشأن جميع جرائم الفساد بالنسبة للأشخاص المنصوص عليهم في الفقرة 7 من المادة 30. |
Il est recommandé que la République dominicaine considère comme une priorité absolue l'amendement de sa législation en vue de l'établissement d'un système de confiscation qui s'appliquerait à toutes les infractions de corruption et qui s'étendrait à toutes les situations envisagées dans l'article 31 de la Convention. | UN | يوصَى بأن تقوم الجمهورية الدومينيكية، على سبيل الأولوية القصوى، بتعديل تشريعاتها لإرساء نظام للمصادرة ينطبق على جميع جرائم الفساد ويمتد إلى جميع الحالات الممكنة المبينة في المادة 31 من الاتفاقية. |
Le Code pénal prévoit des sanctions de déchéance définitive et de déchéance spéciale; celles-ci ne s'appliquent pas à toutes les infractions de corruption. | UN | وينص القانون الجنائي على عقوبات الفقدان المطلق للأهلية والفقدان الخاص للأهلية؛ ولا تنطبق هذه العقوبات على جميع جرائم الفساد. |
Quelques traités bilatéraux établissent des listes d'infractions passibles d'extradition, mais ils n'incluent pas toutes les infractions de corruption. | UN | وفيما يخص الجرائم التي تستوجب تسليم المجرمين، تتضمن بعض الاتفاقيات الثنائية التي أبرمتها السلفادور قوائم بتلك الجرائم ولكنها لا تشمل جميع جرائم الفساد. |
a) toutes les infractions de corruption ne font pas forcément une victime particulière. | UN | (أ) لا تولّد جميع جرائم الفساد ضحايا من الأفراد. |
Étendre à toutes les infractions de corruption la portée du paragraphe 3 de l'article 14 de la loi sur la prévention de la corruption relatif à la participation et à la tentative; | UN | :: توسيع نطاق المادة 14 (3) من قانون منع الفساد المتعلقة بالمشاركة والشروع ليشمل جميع جرائم الفساد. |
:: Bien qu'il soit reconnu que toutes les infractions de corruption sont conformes aux exigences de la peine minimale d'emprisonnement d'un an dans le droit interne, il est proposé d'examiner les traités d'extradition bilatéraux afin de s'assurer que toutes les infractions de corruption sont passibles d'extradition; | UN | * على الرغم من الإقرار بأن جميع جرائم الفساد تندرج ضمن الفئة التي يعاقَب عليها بالحبس لمدة عام كحد أدنى، حسبما تقتضي التشريعات الوطنية، يُقترح أن يعاد النظر في معاهدات تسليم المجرمين الثنائية لضمان أن تصبح جميع جرائم الفساد قابلة لتسليم مرتكبيها. |
Il est recommandé à El Salvador d'inclure toutes les infractions de corruption dans ses futurs traités, et d'y préciser que celles-ci ne sont pas considérées comme des infractions politiques (art. 44, par. 4); | UN | ● يوصى بأن تتضمن أيُّ اتفاقيات تبرمها السلفادور في المستقبل جميع جرائم الفساد وأن تنص على أنَّ تلك الجرائم لا تُعتبر جرائم سياسية (الفقرة 4 من المادة 44). |
Aux fins de la cohérence, de la clarté et de la sécurité juridique, il serait bon d'adopter pour appliquer et interpréter toutes les infractions de corruption une approche plus uniforme de la définition terminologique du concept d'" avantage indu " . | UN | :: ولأغراض ضمان الاتِّساق والوضوح واليقين القانوني، سيكون من المفيد تنفيذ وتفسير جميع جرائم الفساد وفق نهج موحَّد بقدر أكبر فيما يتعلق بترسيم حدود مصطلح " المزية غير المستحقة " . |
b) Un pays, le Brésil, était abolitionniste pour les infractions de droit commun, ce qui signifie que la peine de mort avait été abolie pour toutes les infractions de droit commun commises en temps de paix, comme celles énoncées dans le code pénal ou celles qui sont reconnues en " common law " . | UN | (ب) وكانت هناك دولة واحدة، هي البرازيل، ملغية لعقوبة الإعدام على الجرائم العادية، أي أن عقوبة الإعدام ألغيت بالنسبة لجميع الجرائم العادية المرتكبة في زمن السلم، كالجرائم المنصوص عليها في القانون الجنائي أو الجرائم المعترف بها في القانون العام. |