ويكيبيديا

    "toutes les méthodes de passation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع طرائق الاشتراء
        
    • بجميع أساليب الاشتراء
        
    • جميع أساليب الاشتراء
        
    Il a été noté que, de cette manière, ces mots s'appliqueraient à toutes les méthodes de passation. UN ولوحظ أن النتيجة التي ستترتب على ذلك هي أن تنطبق العبارة على جميع طرائق الاشتراء.
    Le réexamen de toutes les méthodes de passation était donc devenu un élément principal de la simplification et de l'uniformisation de la Loi type sur la passation de marchés de 1994. UN ومن ثم، فقد أصبحت مراجعة جميع طرائق الاشتراء عنصراً رئيسياً في تبسيط القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994 وتوحيده.
    On s'est déclaré favorable à ce que le paragraphe proposé soit modifié et son contenu aligné sur cette définition, et à ce que le même principe s'applique à toutes les méthodes de passation. UN وأعرب عن التأييد لإعادة صياغة الفقرة المقترحة من أجل مواءمة مضمونها مع ذلك التعريف، ولتطبيق نفس المبدأ على جميع طرائق الاشتراء.
    Le Groupe de travail a rappelé qu'il envisageait un projet d'article 21 qui figurerait au chapitre premier et contiendrait des dispositions sur la confidentialité applicables à toutes les méthodes de passation. UN واستذكر الفريق العامل أنه نظر في مشروع المادة 21 المتوخى أن تدرج في الفصل الأول وتتناول أحكام السرية المنطبقة على جميع طرائق الاشتراء.
    251. L'utilité de cet article pour toutes les méthodes de passation a été soulignée. UN 251- وأُبرزت صلة المادة بجميع أساليب الاشتراء.
    À l'encontre d'une proposition visant à préciser que toutes les méthodes de passation des marchés applicables aux biens et travaux s'appliquaient mutatis mutandis aux services, on a fait valoir que cela risquait d'être une source d'incertitude et de controverses. UN كما أثير اعتراض على اقتراح يقضي بإدراج صياغة تطبق على الخدمات جميع أساليب الاشتراء المتوفرة للسلع واﻹنشاءات، بعد إدخال ما يلزم من تعديلات عليها، على الخدمات، وذلك على أساس أن الاقتراح يمكن أن يفضي الى قيام حالة من الشك والنزاع.
    On a estimé qu'un des objectifs de la demande de manifestation d'intérêt, qui était de se renseigner pour savoir si le marché pourrait répondre aux besoins de l'entité adjudicatrice avant d'engager toute procédure de passation, concernerait non seulement la méthode de passation en question mais aussi toutes les méthodes de passation. UN واعتبر أن أحد أغراض طلب إبداء الاهتمام، وهو استطلاع مدى تمكّن السوق من تلبية احتياجات الجهة المشترية قبل الشروع في أي إجراء للاشتراء، ينطبق ليس فحسب على طريقة الاشتراء المطروحة للنقاش، بل وعلى جميع طرائق الاشتراء.
    84. Il a également été suggéré d'inclure les dispositions concernées dans l'article 27, de sorte que l'entité adjudicatrice ait le choix entre toutes les méthodes de passation énumérées dans cet article. UN 84- وذهب اقتراح آخر إلى إدراج الأحكام ذات الصلة ضمن إطار المادة 27، لكي يتاح للجهة المشترية أن تختار من بين جميع طرائق الاشتراء الواردة في المادة 27.
    15. Il s'agit d'un autre ensemble de dispositions qui a été déplacé au chapitre premier du texte de 2011 et s'applique donc à toutes les méthodes de passation de marchés et pas seulement aux appels d'offres. UN 15- هذه مجموعة أخرى من الأحكام التي نُقلت إلى الفصل الأول من القانون النموذجي لعام 2011 وأصبحت بالتالي تطبَّق على جميع طرائق الاشتراء وليس على المناقصة وحدها.
    22. Il s'agit d'un autre ensemble de dispositions qui a été déplacé au chapitre premier de la Loi type de 2011 et s'applique donc à toutes les méthodes de passation de marchés et pas seulement aux appels d'offres; la modification du titre traduit l'élargissement du champ d'application de l'article. UN 22- هذه مجموعة أخرى من الأحكام نُقلت إلى الفصل الأول من القانون النموذجي لعام 2011 فأصبحت تنطبق على جميع طرائق الاشتراء لا على المناقصة وحدها. ويعكس تغيير العنوان توسيع نطاق الأحكام.
    133. On a noté des préoccupations concernant les dispositions des paragraphes 6 et 8 de l'article 20 et les dispositions connexes de l'article 17-1, en particulier du fait qu'elles pouvaient laisser entendre qu'un contrat écrit distinct était la norme dans toutes les méthodes de passation de marchés. UN 133- وذُكرت بضعة شواغل بشأن أحكام المادة 20 (6) و(8) وأحكام المادة 17 (1) ذات الصلة، وخصوصاً أنَّ تلك الأحكام يمكن أن تعني ضمناً أنَّ وجود عقد مكتوب منفصل هو القاعدة في جميع طرائق الاشتراء.
    Le principe énoncé à l'alinéa a) du paragraphe 9 de l'article 48 dans le texte de 1994, selon lequel seuls les critères fixés dans la demande de propositions peuvent être pris en considération dans l'évaluation, se retrouve à l'article 11-6 du texte de 2011 et s'applique mutatis mutandis à toutes les méthodes de passation. UN كما أُدرج المبدأ الوارد في الفقرة (9) (أ) من المادة 48 من قانون 1994 القاضي بألا يُنظر عند تقييم الاقتراحات إلا في المعايير المبيَّنة في طلب الاقتراحات في المادة 11(6) من قانون 2011 كما تطبَّق مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال من تغييرات على جميع طرائق الاشتراء.
    " L'article 26 de la Loi type révisée sur les méthodes de passation des marchés contient une note de bas de page (apparaissant dans le texte de 1994) indiquant aux États adoptants qu'ils " pourront choisir de ne pas incorporer dans leur législation toutes les méthodes de passation de marchés énumérées dans le présent article " . UN " تتضمّن المادة 26، " طرائق الاشتراء " ، من القانون النموذجي المنقَّح حاشية (وردت أيضاً في القانون النموذجي لعام 1994) تنبّه الدول المشترعة إلى أنه " يجوز لها أن تختار عدم إدراج جميع طرائق الاشتراء المذكورة في هذه المادة في تشريعاتها الوطنية " .
    Il a aussi été dit que ces questions, et peut-être d'autres étapes décrites dans le processus d'appel d'offres, pouvaient être considérées comme des questions à traiter du point de vue des règles générales applicables à toutes les méthodes de passation. UN وذكر أيضا أن هذه المسائل، وربما خطوات أخرى توصف في عملية الاشتراء في إطار القانون النموذجي، قد تعتبر مسائل ينبغي تناولها من منظور القواعد العامة المنطبقة على جميع أساليب الاشتراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد