ويكيبيديا

    "toutes les mines antipersonnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع الألغام المضادة للأفراد
        
    • كل الألغام المضادة للأفراد
        
    • جميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
        
    • جميع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
        
    • جميع أنواع اﻷلغام المضادة لﻷفراد
        
    • جميع الألغام الأرضية
        
    Quelles sont les circonstances qui empêchent le Mozambique de détruire toutes les mines antipersonnel dans les zones minées dans le délai fixé? UN ما هي الظروف التي تحول دون موزامبيق وتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة بحلول الموعد المحدد؟
    Circonstances qui empêchent l'État partie de détruire toutes les mines antipersonnel dans les zones minées UN الظروف التي تمنع الدولة الطرف من تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة
    La Convention d'Ottawa est importante, car elle constitue le fondement juridique de l'interdiction de toutes les mines antipersonnel au niveau international. UN هذه الاتفاقية مهمة لأنها توفر السند القانوني لمنع جميع الألغام المضادة للأفراد دولياً.
    toutes les mines antipersonnel autres que les mines mises en place à distance doivent: UN يجب ما يلي بخصوص جميع الألغام المضادة للأفراد غير الألغام المضادة للأفراد التي تطلق من بعد:
    À l'issue de la formation, toutes les mines antipersonnel étaient rassemblées et stockées dans des entrepôts spécialement conçus. UN وعقب استكمال التدريب، جُمعت كل الألغام المضادة للأفراد وخُزنت في مستودعات صُممت خصيصاً لها.
    Quelles sont les circonstances qui empêchent le Mozambique de détruire dans le délai fixé toutes les mines antipersonnel dans les zones minées? UN ما هي الظروف التي تحول دون موزامبيق وتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة بحلول الأجل المحدد لها؟
    Explications détaillées des raisons justifiant la prolongation proposée, y compris les circonstances qui ont empêché ou qui pourraient empêcher l'État partie de détruire toutes les mines antipersonnel dans les zones minées. UN شرح مفصل لأسباب التمديد المقترح، بما في ذلك الظروف التي عوَّقت أو قد تعوق قدرة الدولة الطرف على تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة.
    Quelles sont les circonstances qui empêchent la Jordanie de détruire toutes les mines antipersonnel dans les zones minées dans le délai fixé? UN ما هي الظروف التي تحول دون الأردن وتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة بحلول الموعد النهائي المحدد؟
    Le Danemark sera ainsi en mesure d'élaborer un plan pour achever la destruction de toutes les mines antipersonnel dans les zones minées. UN وبذلك ستكون الدانمرك قادرة على وضع خطة لإتمام تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة.
    Moyens financiers et techniques dont dispose l'Etat partie pour procéder à la destruction de toutes les mines antipersonnel UN الموارد المالية والتقنية المتاحة للدولة الطرف لتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد
    Superficie totale de la zone où l'État partie doit encore détruire toutes les mines antipersonnel qui s'y trouvent ou veiller UN التاريخ التقديري لتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة داخل هذه المساحة
    Circonstance Commentaires sur cette circonstance Mesure dans laquelle cette circonstance peut empêcher l'État partie de détruire toutes les mines antipersonnel dans les zones minées UN الدرجة التي يمكن في حدودها أن يعرقل هذا الظرف قدرة الدولة الطرف على تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغمة
    Explications détaillées des raisons justifiant la prolongation proposée, y compris les circonstances qui ont empêché ou qui pourraient empêcher l'État partie de détruire toutes les mines antipersonnel dans les zones minées. UN شرح مفصل لأسباب التمديد المقترح، بما في ذلك الظروف التي عوَّقت أو قد تعوق قدرة الدولة الطرف على تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة.
    Nous nous félicitons de pouvoir dire qu'après moins de deux ans, nous avons retiré de nos stocks d'armes toutes les mines antipersonnel et que nous les avons détruites. UN ويسرنا أن نقول إنه في أقل من عامين دمرنا جميع الألغام المضادة للأفراد في مخزوناتنا.
    Chaque État partie doit également détruire toutes les mines antipersonnel dans les zones minées sur son propre territoire ou dans les zones minées sous sa juridiction ou son contrôle dans un délai de 10 ans. UN ويجب أيضا على كل دولة طرف أن تدمر جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة بإقليمها أو في المناطق الملغومة التي تخضع لولايتها أو سيطرتها، وذلك في غضون 10 سنوات.
    La Bulgarie s'est entièrement acquittée, avant la fin du délai fixé, de ses obligations au titre de la Convention en enlevant tous les champs de mines sur son territoire et en détruisant toutes les mines antipersonnel qui y étaient stockées. UN وقد امتثلت بلغاريا بالكامل، وقبل الموعد النهائي المقرر، لالتزاماتها بموجب الاتفاقية بإزالة جميع حقول الألغام وتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد المخزنة في أراضيها.
    Le Service de la lutte antimines poursuit son action auprès du Gouvernement pour veiller à ce qu'il soit informé de ses obligations découlant de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel, qui interdit l'emploi de toutes les mines antipersonnel. UN وتواصل الدائرة القيام بجهود الدعوة الرامية إلى ضمان إدراك الحكومة لالتزاماتها بموجب اتفاقية أوتاوا المتعلقة بحظر الألغام الأرضية التي تحظر استخدام جميع الألغام المضادة للأفراد.
    Certains États parties ont estimé que le nombre de demandes était incompatible avec l'obligation faite par la Convention de détruire dès que possible toutes les mines antipersonnel dans les zones minées. UN ورأت بعض الدول الأطراف أن عدد الطلبات لا يتوافق مع الالتزام المنصوص عليه في الاتفاقية بتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة في المناطق الملغومة وذلك في أقرب وقت ممكن.
    Pendant cette période, il recueillera les données nécessaires et procédera aux consultations requises pour élaborer un plan de destruction complète de toutes les mines antipersonnel qui se trouvent dans la zone encore suspecte. UN ويشير الطلب إلى أن الدانمرك ستجمع خلال هذه الفترة البيانات الضرورية وستقوم بالمشاورات اللازمة بهدف وضع خطة لإكمال تدمير كل الألغام المضادة للأفراد في المناطق المشبوهة المتبقية.
    iii) Les circonstances qui empêchent l'État partie de détruire toutes les mines antipersonnel dans les zones minées. UN `3` الظروف التي تعوق قدرة الدولة الطرف على تدمير كل الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغمة؛
    La nouvelle Action conjointe engage les États Membres à appliquer un moratoire commun sur l'exportation de toutes les mines antipersonnel vers toutes destinations et à chercher à appliquer les restrictions nationales ou interdictions en plus de celles qui figurent déjà dans le Protocole II modifié, particulièrement en ce qui concerne leur utilisation opérationnelle. UN واﻹجراء المشترك الجديد يلزم الدول اﻷعضاء بتنفيذ وقف اختياري مشترك لتصدير جميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد الى جميع الجهات، وبالسعي الى تنفيذ قيود أو تدابير حظر وطنية باﻹضافة الى تلك الواردة في البروتوكول الثاني المعدل، خاصة فيما يتعلق باستخدامها في العمليات.
    Horrifiée par les blessures et les mutilations que provoquent les mines, la Grenade demande instamment que toutes les mines antipersonnel soient détruites, et que leur production soit désormais interdite. UN وفيما يتعلق باﻹصابات التي تسبب العاهات تحث غرينادا على تدمير جميع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد الموجودة اﻵن، وحظر إنتاجها فورا.
    Mon pays a, cette année, interdit radicalement toutes les mines antipersonnel. UN لقد حظر بلدي هذا العام، حظرا جذريا، جميع أنواع اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Le travail accompli en Turquie pour enlever toutes les mines antipersonnel doit s'achever d'ici à 2014, conformément à nos engagements découlant de la Convention. UN ومن المخطط إنجاز عمليات إزالة جميع الألغام الأرضية المضادة للأفراد من تركيا بحلول عام 2014، تمشيا مع التزاماتنا النابعة من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد