Trois espèces disparaissent toutes les heures et 20 hectares de forêt sont détruits toutes les minutes. | UN | فثلاثة أنواع تختفي في كل ساعة؛ ويختفي 20 هكتاراً من الغابات كل دقيقة. |
Les armes classiques ne menacent peut être pas la survie de l'humanité, mais elles font des victimes toutes les minutes. | UN | إن الأسلحة التقليدية ربما لا تهدد بقاء الجنس البشري، لكنها توقع ضحايا جدداً كل دقيقة. |
Il y a suffisamment de denrées alimentaires pour nourrir deux fois la population mondiale. Or des milliers de personnes meurent toutes les minutes dans le monde. | UN | فهناك ما يكفي من الغذاء لإطعام ضعف سكان العالم حاليا، ولكن الآلاف يموتون كل دقيقة في جميع أرجاء العالم. |
En tant qu'une des pandémies les plus dévastatrices de l'histoire de l'humanité, le VIH/sida est littéralement une maladie de destruction massive : il frappe 10 personnes toutes les minutes. | UN | فهذا الوباء الأكثر فتكا في تاريخ البشرية يعد بحق مرض الدمار الشامل، فهو يفتك بعشرة أشخاص في كل دقيقة. |
Un enfant âgé de moins de 15 ans meurt d'une maladie liée au sida toutes les minutes et 1 800 cas d'infection pédiatrique se produisent chaque jour. | UN | ويموت طفل دون الخامسة عشرة من العمر من مرض له صلة بالإيدز في كل دقيقة ويصاب بهذا المرض حوالي 800 1 طفل جديد في كل يوم. |
toutes les minutes, un bébé sur cinq naît dans la pauvreté. | UN | وفي كل دقيقة من كل يوم، فإن مولوداً واحداً من بين كل خمسة مواليد يولد في حالة فقر. |
Une nouvelle jeune femme est infectée toutes les minutes par le virus du VIH. | UN | ففي كل دقيقة تتعرض امرأة شابة لإصابة جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Demander toutes les minutes, ne va pas les faire arriver. | Open Subtitles | سؤالك عنهم كل دقيقة لن يرجعهم الى هنا بشكل أسرع |
toutes les minutes que je passe ici c'est du temps que je perds pour les vidéos d'auditions pour sortir avec des filles,cuisiner, ou chanter des comédies musicales | Open Subtitles | كل دقيقة أقضيها هنا إنها وقت لا أقضيه في صنع مقاطع تجارب أداء لبرامج المواعدة، الطبخ, أو الغناء الواقعية |
Il y a un meurtre toutes les 31 minutes dans ce pays, un viol toutes les 6 minutes, un vol toutes les minutes. | Open Subtitles | هناك جريمة تحدث هنا كل 31 دقيقة أغتصاب كل 6 دقائق سرقة كل دقيقة |
Un imbécile naît toutes les minutes. Nous les duperons tous. | Open Subtitles | هناك رضيع يولد كل دقيقة سنقوم بأخذ كل مايحصلون عليه |
Mais essaie de ne pas en parler toutes les minutes. | Open Subtitles | لكن ربما يجب أن تجرب أنلا تذكر هذا كل دقيقة |
J'espère que l'hélicoptère est là parce que le corps que vous avez trouvé se transforme toutes les minutes. | Open Subtitles | من الأفضل أن تكون المروحية منتظرة لأن مهما كان فى جثتكم فانه يتغير كل دقيقة |
En effet, en Afrique, une femme sur 16 meurt encore en accouchant et toutes les minutes, huit enfants, dont deux nouveau-nés, meurent dans des conditions que l'on aurait pu facilement prévenir. | UN | ذلك لأن في أفريقيا لا تزال واحدة من بين 16 امرأة تموت أثناء الوضع وفي كل دقيقة يموت 8 أطفال، من بينهم اثنان من المواليد، وذلك في ظروف كان من الممكن الحيلولة دونها بسهولة. |
En moyenne, cinq jeunes sont infectés par le VIH/sida toutes les minutes. | UN | ففي المتوسط يُصاب خمسة من الشباب في المنطقة بالفيروس/الإيدز كل دقيقة. |
Les chiffres qui nous ont été fournis révèlent qu'aujourd'hui une personne meurt toutes les minutes, victime des armes légères Cette réalité montre l'ampleur inquiétante d'un problème, qui affecte également notre région. | UN | تظهر الإحصائيات المبلغة إلينا أنه، في الوقت الحالي، يموت فرد واحد كل دقيقة ضحية للأسلحة الصغيرة أو الأسلحة الخفيفة. وتبين تلك الحقيقة المدى المروع للمشكلة التي تؤذي منطقتنا أيضا. |
La communauté internationale a cru à la propagande cynique de l'Union soviétique, qui vendait du pain à l'étranger alors qu'en Ukraine, la faim tuait 17 personnes toutes les minutes. | UN | وصدَّق المجتمع الدولي الدعاية الكاذبة التي روجها الاتحاد السوفياتي الذي كان يبيع الخبز في الخارج، بينما كان الجوع في أوكرانيا يقتل 17 شخصا كل دقيقة. |
La communauté internationale a cru à la propagande cynique de l'Union soviétique, qui vendait du pain à l'étranger alors qu'en Ukraine, la faim tuait 17 personnes toutes les minutes. | UN | وصدّق المجتمع الدولي الدعاية الكاذبة التي روجها الاتحاد السوفياتي الذي كان يبيع الخبز في الخارج، بينما كان الجوع في أوكرانيا يقتل 17 شخصا كل دقيقة. |
Je me le demande toutes les minutes de chaque jour. | Open Subtitles | أنا أنتقد نفسي في كل دقيقة من كل يوم |
Triangule-le toutes les minutes, et envoie sa photo et sa localisation sur mon téléphone. | Open Subtitles | ضعه في محيطٍ ثلاثي عند كل دقيقة, ثم ارسل صورته وموقعه الى هاتفي! |