Il a été demandé à toutes les missions de se conformer à la recommandation du Comité. | UN | طلب إلى جميع البعثات الميدانية أن تمتثل لتوصية المجلس. |
Repérage, pour toutes les missions, de sources d'énergie de substitution | UN | تحديد مصادر للطاقة البديلة في جميع البعثات |
Il sera en outre demandé à toutes les missions de vérifier leur matériel médical tous les six mois. | UN | وعلاوة على ذلك، سيطلَب إلى جميع البعثات استعراض معداتها الطبية على أساس نصف سنوي. |
:: Tenue d'ateliers de sécurité routière et supervision des campagnes de sécurité routière dans toutes les missions de maintien de la paix | UN | :: تنظيم حلقة عمل حول السلامة على الطرق والإشراف على حملات السلامة على الطرق في جميع بعثات حفظ السلام |
Prestation à toutes les missions de conseils techniques sur les aspects les plus complexes de la fonction achats | UN | إسداء المشورة الفنية إلى جميع البعثات بشأن المسائل المعقدة ذات الصلة بالمشتريات |
:: Prestation à toutes les missions de conseils techniques sur les aspects les plus complexes de la fonction achats | UN | :: إسداء المشورة الفنية إلى جميع البعثات بشأن المسائل المعقدة ذات الصلة بالمشتريات |
Les ressources demandées faciliteraient la configuration, l'adaptation et la mise en service du portail dans toutes les missions de maintien de la paix pour certains domaines fonctionnels majeurs. | UN | وسوف يسهِّل التمويل المقترح وضع تصور للاحتياجات، وتكييف وتنفيذ نشر النظام على نطاق أوسع في جميع البعثات الميدانية في المجالات التشغيلية الرئيسية لحفظ السلام. |
Une assistance technique et des séances de formation ont été dispensées pour permettre à toutes les missions de disposer d'un dépôt de données sécurisé. | UN | وقُدمت المساعدة التقنية ونُفذت الدورات التدريبية المتعلقة بدعم تأسيس مستودع مأمون لفائدة جميع البعثات الميدانية |
On a en outre demandé à toutes les missions de mettre au point leurs propres programmes pour les journées d’initiation destinées au personnel nouvellement engagé, en tenant compte des instructions du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وعلاوة على ذلك، طلب من جميع البعثات وضع برامج التعريف الخاصة بها بالنسبة للموظفين الحديثي العهد بالتعيين استنادا إلى اﻹرشادات التي تقدمها إدارة عمليات حفظ السلام. |
Pour sa part, le Représentant prévoit de procéder, lors de la prochaine étape de son mandat, à un examen systématique des recommandations qu'il a formulées à l'issue de toutes les missions de pays qu'il a effectuées et de communiquer à la Commission les résultats de cet examen. | UN | ويعتزم الممثل من جهته الاضطلاع في المرحلة المقبلة من ولايته باستعراض منهجي لتوصيات جميع البعثات القطرية التي جرى القيام بها، وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة. |
Le montant des contributions non acquittées étant resté extrêmement élevé pour presque toutes les missions, de nombreuses opérations ont manqué de liquidités à plusieurs reprises pendant l'année 1995. | UN | فمع بلوغ الاشتراكات غير المسددة مستويات عالية جدا في جميع البعثات تقريبا، نفدت اﻷموال النقدية من عدد كبير من العمليات خلال عام ١٩٩٥. |
c) Calendriers sur la sécurité aérienne distribués à toutes les missions de la région et à d'autres missions. | UN | - إعداد روزنامات تركز على سلامة الطيران وتوزيعها على جميع البعثات في المنطقة، وعلى بعض البعثات الأخرى. |
Le BSCI note que les objectifs stratégiques du Département prévoient la désignation de conseillers en matière d'égalité entre les sexes ainsi que de points focaux au siège du Département de même que dans toutes les missions de terrain du Département. | UN | ويلاحظ المكتب أن أهداف الإدارة على الصعيد الاستراتيجي تقضي بتعيين مستشارين للشؤون الجنسانية ومسؤولين عن تنسيق تلك الشؤون في مقر الإدارة وفي جميع البعثات الميدانية التابعة لها. |
Rédaction et distribution à toutes les missions de directives actualisées pour améliorer les plans d'urgence en cas d'épidémie ou de pandémie de grippe aviaire | UN | إعداد مبادئ توجيهية مستكملة بشأن تحسين الخطط الطارئة للتصدي لإنفلونزا الطيور وللأوبئة وتوزيعها على جميع البعثات الميدانية |
Le transfert aux missions d'un plus grand pouvoir en matière de gestion et de sélection du personnel s'est accompagné de l'introduction de mesures plus strictes de surveillance et de responsabilisation, notamment de l'adoption par toutes les missions de plans d'action pour la gestion des ressources humaines. | UN | وقد واكب زيادة سلطات البعثات الميدانية في مجال إدارة الموظفين واختيارهم اعتماد تدابير معززة للرصد والمساءلة، بما يشمل خطط عمل لإدارة الموارد البشرية لدى جميع البعثات الميدانية. |
Tenue d'ateliers de sécurité routière et supervision des campagnes de sécurité routière dans toutes les missions de maintien de la paix | UN | تنظيم حلقة عمل حول السلامة على الطرق والإشراف على حملات السلامة على الطرق في جميع بعثات حفظ السلام |
Le personnel de ce centre a participé à toutes les missions de planification du Secrétariat de l'ONU. | UN | وقد شارك موظفو مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في كوبنهاغن في جميع بعثات التخطيط التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Le Gouvernement algérien a toujours insisté pour que la question des droits de l'homme figure au mandat de toutes les missions de maintien de la paix. | UN | وأضاف قائلاً إن حكومته تصرّ دائماً على أنه ينبغي أن نُدرج مسألة حقوق الإنسان ضمن ولايات جميع بعثات حفظ السلام. |
La Compagnie ukrainienne de transports danubiens demande instamment que l'on facilite, dans les meilleurs délais, la mise au point d'un mécanisme rationnel et efficace de contrôle des cargaisons transportées sur le Danube en transit par les eaux yougoslaves et que les actions de toutes les missions de l'ONU soient étroitement coordonnées. | UN | ان شركة ملاحة الدانوب اﻷوكرانية تتوجه بنداء عاجل لتقديم المساعدة في أقصر فترة ممكنة لوضع آلية رشيدة وفعالة لﻹشراف على الشحنات التي تمر في نهر الدانوب عبر مياه يوغوسلافيا وتحقيق تنسيق واضح لﻷعمال التي يتولاها ممثلو بعثات اﻷمم المتحدة. |
En outre, la MINUK a remis à la Section du transport de surface des exemplaires des manuels de formation, lesquels sont disponibles pour distribution à toutes les missions de maintien de la paix sur leur demande. | UN | كما زودت البعثة قسم النقل السطحي بنسخ من أدلة التدريب وهي متوافرة للتوزيع على كافة بعثات حفظ السلام بناء على طلبها. |
Des directives ont été données à toutes les missions de maintien de la paix, notamment par l'intermédiaire de 643 communications officielles. | UN | قُدم التوجيه إلى كل بعثات حفظ السلام، بما في ذلك عبر توجيه 643 رسالة فنية رسمية |
:: Conseils et aide médicale technique à toutes les missions de maintien de la paix concernant le fonctionnement de 35 centres médicaux civils | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية الطبية لجميع بعثات حفظ السلام بشأن تشغيل 35 مرفقا من المرافق الطبية المدنية |