Elle a demandé quelles mesures le Gouvernement prenait pour assurer l'enregistrement de toutes les naissances. | UN | واستفسرت عن الخطوات التي تتخذها الحكومة لضمان تسجيل جميع المواليد. |
Ce chiffre ne tient pas compte de toutes les naissances de l'année, car, en raison des difficultés de diverse nature, environ 1 million de naissances ne sont pas enregistrées. | UN | ولا يأخذ هذا الرقم في الحسبان جميع المواليد في العام إذ إن هناك مليون حالة ولادة لا يجري تسجيلها بسبب صعوبات مختلفة. |
Il a exhorté les États Membres concernés à mettre en place des mécanismes de détermination de l'âge afin de prévenir tout recrutement de mineurs et souligné qu'il importait d'enregistrer toutes les naissances. | UN | ويدعو إلى إنشاء آليات تقدير السن لمنع التجنيد دون السن القانونية، ويشدد على أهمية ضمان تسجيل جميع المواليد. |
toutes les naissances se produisent en présence de praticiens expérimentés dans des hôpitaux ou des cliniques. | UN | وتحدث جميع الولادات تقريباً في وجود ممارسين طبيين مدربين في مستشفياتٍ أو عيادات. |
Division de l'administration locale : imposer l'enregistrement de toutes les naissances, décès et mariages. | UN | شعبة الحكومات المحلية: إنفاذ تسجيل جميع الولادات والوفيات والزيجات. |
toutes les naissances et tous les décès devaient être enregistrés auprès d'un notaire de la circonscription. | UN | ويتعين تسجيل جميع حالات الولادة والوفاة لدى موثق في الدائرة المعنية. |
Dans l'esprit de l'article 7 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de mettre en oeuvre tous les moyens possibles pour garantir l'enregistrement immédiat de toutes les naissances. | UN | وعلى ضوء المادة ٧ من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كافة التدابير المتاحة لضمان التسجيل الفوري لجميع المواليد. |
En 2012, le pourcentage d'enfants nés hors mariage représentait 34,5 % de toutes les naissances vivantes. | UN | وفي عام 2012، بلغت نسبة الأطفال المولودين خارج إطار الزواج 34.5 في المائة من جميع المواليد الأحياء. |
L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour se conformer à l'article 24 du Pacte, en protégeant ces enfants, en leur garantissant un nom et en faisant en sorte que toutes les naissances soient dûment enregistrées à l'état civil. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة للامتثال للمادة 24 من العهد وذلك بحماية هؤلاء الأطفال وتأهيلهم وبضمان حصولهم على اسم وضمان تسجيل جميع المواليد في رومانيا على النحو الواجب. |
À titre d'exemple, on pourrait envisager l'élimination de toutes les formes de violence à l'égard des enfants, y compris des châtiments corporels, et la mise en place de systèmes d'enregistrement de toutes les naissances. | UN | ومن الأمثلة التي يمكن تحقيقها، القضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال بما في ذلك استخدام العقوبة الجسدية، وإنشاء نظم لتيسير تسجيل جميع المواليد. |
L'État partie devrait adopter les mesures nécessaires, y compris sur le plan budgétaire, pour garantir l'enregistrement de toutes les naissances ainsi que celui des adultes non enregistrés. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك المتعلقة بالميزانية، لضمان تسجيل جميع المواليد والبالغين غير المسجلين. |
L'État partie devrait adopter les mesures nécessaires, y compris sur le plan budgétaire, pour garantir l'enregistrement de toutes les naissances ainsi que celui des adultes non enregistrés. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك المتعلقة بالميزانية، لضمان تسجيل جميع المواليد والبالغين غير المسجلين. |
L'État partie devrait adopter les mesures nécessaires, y compris sur le plan budgétaire, pour garantir l'enregistrement de toutes les naissances ainsi que celui des adultes non enregistrés. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك المتعلقة بالميزانية، لضمان تسجيل جميع المواليد والبالغين غير المسجلين. |
L'État partie devrait également accélérer son programme de mise en place d'un registre d'état civil et rendre effectif l'enregistrement de toutes les naissances dans l'ensemble du pays. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف الإسراع في تنفيذ برنامجها المتعلق بوضع سجل مدني، وكفالة تسجيل جميع الولادات في أنحاء البلد كافة. |
L'État partie devrait également accélérer son programme de mise en place d'un registre d'état civil et rendre effectif l'enregistrement de toutes les naissances dans l'ensemble du pays. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف الإسراع في تنفيذ برنامجها المتعلق بوضع سجل مدني، وكفالة تسجيل جميع الولادات في أنحاء البلد كافة. |
L'État partie devrait également accélérer son programme de mise en place d'un registre d'état civil et rendre effectif l'enregistrement de toutes les naissances dans l'ensemble du pays. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف الإسراع في تنفيذ برنامجها المتعلق بوضع سجل مدني، وكفالة تسجيل جميع الولادات في أنحاء البلد كافة. |
:: Enregistrer toutes les naissances et tous les mariages; | UN | ■ ضمان تسجيل جميع حالات الولادة والزواج؛ |
Le Comité engage l'État partie à prendre les mesures nécessaires pour que toutes les naissances puissent être enregistrées, indépendamment du statut légal des parents et/ou de leur origine. | UN | 29- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مناسبة تكفل إتاحة تسجيل حالات الولادة في أقرب وقت ممكن لجميع المواليد بغض النظر عن الوضع القانوني لوالديهم أو عن أصل الوالدين. |
Il a recommandé aux Comores de continuer de veiller à ce que toutes les naissances soient déclarées à l'état civil. | UN | وأوصت المفوضية بأن تواصل جزر القمر السهر على تسجيل ولادات جميع الأطفال(57). |
Il s'est réjoui de la nomination d'un défenseur du peuple, de l'introduction d'un cadre stratégique pour lutter contre le travail des enfants et des efforts déployés pour garantir l'enregistrement de toutes les naissances. | UN | وأشادت بتعيين أمين المظالم وبوضع إطار استراتيجي للتصدي لعمل الأطفال وبالجهود الرامية إلى ضمان تسجيل جميع الأطفال عند الولادة. |
Le Directeur régional a expliqué que l'enregistrement de toutes les naissances était une priorité importante pour l'UNICEF dans toutes les Caraïbes orientales. | UN | وقال المدير الإقليمي إن تسجيل المواليد الشامل يشكل أولوية كبيرة بالنسبة لليونيسيف في جميع أرجاء شرقي منطقة بحر الكاريبي. |
Les auteurs de la communication conjointe 1 recommandent au Gouvernement d'achever la campagne pour l'enregistrement des enfants auprès des services de l'état civil avant la fin de 2012 en vue de parvenir à l'enregistrement de toutes les naissances d'ici à la fin de 2013. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 1 الحكومة بإكمال حملتها من أجل تسجيل الأطفال قبل نهاية عام 2012، بهدف تحقيق التسجيل العام الشامل للولادات قبل نهاية عام 2013(83). |
Compte tenu de l'article 7 de la Convention, le Comité recommande que l'État partie redouble d'efforts pour sensibiliser les fonctionnaires, les responsables communautaires et les parents à la nécessité d'enregistrer toutes les naissances. | UN | وعلى ضوء أحكام المادة 7 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة جهودها لإشاعة الوعي لدى الموظفين الحكوميين، وقادة المجتمعات المحلية، والآباء من أجل ضمان تسجيل جميع الأطفال عند ولادتهم. |
37. Conformément à l'article 7 de la Convention, le Comité prie instamment l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour que toutes les naissances puissent être enregistrées, indépendamment du statut légal des parents et/ou de leur origine. | UN | 37- وفقاً للمادة 7 من الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير تكفل إتاحة تسجيل كافة المواليد بغض النظر عن الوضع القانوني لآبائهم وبغض النظر عن أصل آبائهم. |
Pourcentage de toutes les naissances vivantes par les filles de 15 à 19 ans au cours de l'année dernière | UN | نسبة كل المواليد الأحياء في العام الماضي لمن أعمارهم 15 إلى 19 الحضر والريف معا |
:: À enregistrer toutes les naissances et à délivrer gratuitement un certificat de naissance et une carte d'identité à chaque enfant; | UN | :: تسجيل كل الولادات وإصدار شهادة ميلاد وبطاقة هوية لكل طفل مجانا. |
117.32 Poursuivre les efforts consentis pour parvenir à un enregistrement effectif de toutes les naissances, en prêtant une attention particulière aux enfants appartenant à des minorités ethniques (Saint-Siège); | UN | 117-32 مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق التسجيل الفعلي لجميع الولادات مع إيلاء عناية خاصة لأطفال الأقليات العرقية (الكرسي الرسولي)؛ |
Dans l'esprit de l'article 7 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de mettre en œuvre tous les moyens possibles pour garantir l'enregistrement immédiat de toutes les naissances. | UN | وعلى ضوء المادة 7 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كافة التدابير المتاحة لضمان التسجيل الفوري لجميع حالات ولادة الأطفال. |