ويكيبيديا

    "toutes les organisations appliquant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع مؤسسات
        
    • جميع المنظمات المشتركة
        
    • جميع المنظمات الداخلة
        
    • جميع المؤسسات التابعة
        
    L'orateur compte que le Secrétaire général veillera à ce que toutes les organisations appliquant le régime commun mettent en œuvre les recommandations de la CFPI. UN وأعرب عن ثقته بأن الأمين العام سوف يتخذ التدابير اللازمة لكفالة أن تنفذ جميع مؤسسات النظام الموحد توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Encourage toutes les organisations appliquant le régime commun à donner la possibilité aux conjoints de postuler un emploi dans ces organisations, en tenant compte de la nécessité d'éviter d'avantager quiconque en raison de ses liens avec un fonctionnaire; UN تشجع جميع مؤسسات النظام الموحد على أن تتيح لﻷزواج فرصة التنافس على الوظائف الموجودة داخل المؤسسات، بحيث يراعى أن من الضروري ضمان عدم تفضيل المرشح لصلته بالموظف.
    Cette dernière constituait un domaine central du fait qu’elle était un élément fondamental de la fonction publique internationale, qu’elle touchait toutes les organisations appliquant le régime commun et qu’elle contribuait à promouvoir les principes et les valeurs auxquels elles étaient attachées. UN وتعد تنقلات الموظفين فيما بين الوكالات مجالا أساسيا ﻷنه يشكل أحد المنطلقات اﻷساسية للخدمة المدنية الدولية، ويؤثر في جميع مؤسسات النظام الموحد ويعزز المبادئ والقيم المشتركة.
    Cela permettra une diffusion plus large des vacances de poste à toutes les organisations appliquant le régime commun. UN وسيضمن هذا توزيع إعلانات الشواغر على نطاق أوسع في جميع المنظمات المشتركة في النظام الموحد.
    Encourage toutes les organisations appliquant le régime commun à donner la possibilité aux conjoints de postuler un emploi dans ces organisations, en tenant compte de la nécessité d'éviter d'avantager quiconque en raison de ses liens avec un fonctionnaire; UN تشجع جميع المنظمات الداخلة في النظام الموحد على أن تتيح للزوج فرصة التنافس على شغل الوظائف داخل المنظمات، آخذة في الحسبان ضرورة ضمان عدم التفضيل على أساس صلة القرابة بالموظف؛
    Le Comité a en outre été informé que bien que ces taux soient utilisés par toutes les organisations appliquant le système commun, les diverses organisations avaient des modalités de mise en œuvre différentes adaptées aux cas qui se présentaient. UN وأُبلغت اللجنة بأنه في الوقت الذي تُطبَّق فيه هذه المعدلات في جميع المؤسسات التابعة للنظام الموحد، فإن لفرادى المنظمات ترتيبات تنفيذ مختلفة لسيناريوهات محددة.
    Cependant, il constate également qu'à bien des égards et sur des points très importants, lesdites recommandations ont des incidences qui intéressent toutes les organisations appliquant le régime commun. UN ومع ذلك فإن اﻵثار المترتبة على هذه التوصيات تتسم، في عدد من جوانبها الرئيسية، بكونها ذات صلة بأنشطة السفر في جميع مؤسسات النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    Ils ont également relevé la difficulté à appliquer un ensemble unique de conditions d'emploi dans toutes les organisations appliquant le régime commun, alors que celles-ci ont des mandats distincts, opèrent dans des lieux distincts et ont parfois besoin de compétences spécialisées uniques. UN وأشاروا أيضا إلى صعوبة تطبيق مجموعة واحدة من شروط الخدمة على جميع مؤسسات النظام الموحد التي لكل منها ولايتها الخاصة وموقعها الجغرافي واحتياجاتها من المواهب المتخصصة.
    La Commission a conclu que la restructuration organisationnelle et la réduction des postes étaient des opérations que ne cessaient de mener toutes les organisations appliquant le régime commun. UN ١١٨ - خلصت اللجنة إلى أن إعادة الهيكلة التنظيمية وتخفيض عدد الوظائف هما عمليتان مستمرتان في جميع مؤسسات النظام الموحد.
    Des statistiques sur la répartition par sexe des fonctionnaires de toutes les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies, au 31 décembre 1997, seront aussi incluses dans le rapport que le Secrétaire général présentera à l’Assemblée générale lors de sa cinquante-quatrième session. UN وستدرج أيضا إحصاءات توزيع موظفي جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة حسب نوع الجنس في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ في تقرير اﻷمين العام الى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    À l'heure actuelle, toutes les organisations appliquant le régime commun, à l'exception des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales, classent les lieux d'affectation en lieux d'affectation famille autorisée et famille non autorisée en fonction d'une évaluation des conditions de sécurité. UN 21 - في الوقت الحاضر، تعيّن جميع مؤسسات النظام الموحد، باستثناء عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، مراكز العمل على أساس أن يسمح أو لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة، بناء على تقييم أمني.
    Bien que toutes les organisations appliquant le régime commun aient arrêté des objectifs précis en matière d'égalité hommes-femmes, ces objectifs sont malheureusement bien loin d'être atteints. UN 61 - ومع أن جميع مؤسسات النظام الموحد كانت قد وضعت أهدافا واضحة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، فإن مما يؤسف له أن التقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف لم يبلغ بعد الوضع المثالي.
    g) Un effectif capable et motivé. toutes les organisations appliquant le régime commun sont tenues de recruter des personnes ayant des compétences, des connaissances, des aptitudes et des valeurs conformes à celles du système des Nations Unies. UN (ز) قوة عاملة قادرة ومتحمسة - يقع على عاتق جميع مؤسسات النظام الموحد التزام بتوظيف أشخاص ذوي مهارات ومعارف وقدرات وقيم تتمشى مع مهارات منظومة الأمم المتحدة ومعارفها وقدراتها وقيمها.
    À l'exception des opérations de paix des Nations Unies, toutes les organisations appliquant le régime commun déterminaient les lieux d'affectation où la présence des familles est formellement déconseillée en se fondant sur les désignations de phase de sécurité 3, 4 et 5, telles qu'établies par le Département de la sûreté et de la sécurité. UN 36 - باستثناء عمليات الأمم المتحدة للسلام، حددت جميع مؤسسات النظام الموحّد مراكز عمل لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر على أساس المراحل الأمنية 3 و 4 و 5، حسبما عينتها إدارة السلامة والأمن.
    Il estime que la question d'une démarche commune concernant l'assurance maladie après la cessation de service mérite d'être examinée plus avant et de faire l'objet de consultations entre toutes les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الاقتراح الداعي إلى اتباع نهج يغطي المنظومة بأكملها فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة هو اقتراح يستحق المزيد من الدراسة والتشاور فيما بين جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    De l'avis de l'Inspecteur, ces principes devraient être incorporés dans les statuts et règlements de toutes les organisations appliquant le régime commun. UN ويرى المفتش أن هذه المبادئ ينبغي أن تُدرَج في النُظُم الإدارية والنُظُم الأساسية للموظفين في جميع مؤسسات النظام الموحَّد().
    Les données présentées ont été recueillies au moyen d'un questionnaire d'enquête qui a été adressé à toutes les organisations appliquant le régime commun et auquel les 23 ont répondu. UN وكانت المعلومات الواردة في الوثيقة قد جرى جمعها عن طريق دراسة استقصائية غطيت جميع المنظمات المشتركة في النظام الموحد للأمم المتحدة وأجابت عليه جميع المنظمات البالغ عددها 23.
    Elle a aussi décidé que ce régime devait être réglementé par la Commission, pour garantir que toutes les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies adoptent les éléments de ce régime qu'elle avait approuvés. UN وقررت الجمعية أيضا أن تنظم اللجنة الاطار على نحو يكفل اتباع جميع المنظمات المشتركة في نظام الأمم المتحدة الموحد، بشكل فعال، عناصر هذا الإطار بالصيغة التي أُقر بها.
    La Commission a constaté avec satisfaction que toutes les organisations appliquant le régime commun avaient répondu au questionnaire de l'enquête effectuée par son secrétariat. UN 111 - وأشارت لجنة الخدمة المدنية الدولية مع التقدير إلى أن جميع المنظمات المشتركة في النظام الموحد قد ردت على الدراسة الاستقصائية الذي أجرته أمانتها.
    Il considère en effet qu'un tel document devrait réunir des principes et des valeurs, voire des idéaux, qui s'imposent à toutes les organisations appliquant le régime commun, plutôt qu'un morne assemblage de règles et d'interdictions qui ne priment même pas les règlements individuels de ces organisations. UN فلجنة التنسيق تعتبر أنه ينبغي لوثيقة كهذه أن تتضمن مبادئ وقيما، بل ومثلا عليا، تطبقها جميع المنظمات الداخلة في النظام الموحد، بدل أن تكون مجرد تجميع لقواعد ومحظورات لا ترتفع حتى إلى مستوى الأنظمة الأساسية لهذه المنظمات.
    l) A encouragé toutes les organisations appliquant le régime commun à donner la possibilité aux conjoints de postuler un emploi dans ces organisations, en tenant compte de la nécessité d'éviter d'avantager quiconque en raison de ses liens avec un fonctionnaire (résolution 49/223, sect. VIII); UN )ل( وشجعت جميع المنظمات الداخلة في النظام الموحد على أن تتيح للزوج فرصة التنافس على شغل الوظائف داخل المنظمات، آخذة في الحسبان ضرورة ضمان عدم التفضيل على أساس صلة القرابة بالموظف )القرار ٤٩/٢٢٣، الجزء الثامن(؛
    c) Les congés de détente seraient payés dans toutes les organisations appliquant le régime commun. UN (ج) ينبغي تطبيق الراحة والاستجمام مدفوعي التكاليف على جميع المؤسسات التابعة للنظام الموحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد