ويكيبيديا

    "toutes les quantités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع الكميات
        
    toutes les quantités connues exploitables de composés contenant de l'uranium, qui peuvent être produites localement, ont été placées sous la garde de l'AIEA. UN توجد جميع الكميات القابلة للاستخلاص عمليا من مركبات اليورانيوم المنتجة محليا في حوزة الوكالة.
    :: Système de mesure visant à assurer que toutes les quantités enregistrées dans le système de comptabilité des matières sont mesurées conformément aux règles spécifiées pour chaque catégorie de matières; UN :: نظام قياس لضمان استناد جميع الكميات المقيدة في سجلات حصر المواد على قيم مقيسة متوافقة مع الشروط المحددة لكل فئة من فئات المواد؛
    toutes les quantités connues exploitables de composés contenant de l'uranium, qui peuvent être produites localement, ont été placées sous la garde de l'AIEA. UN توجد جميع الكميات القابلة للاستخلال عمليا من مركبات اليورانيوم المنتجة محليا في حوزة الوكالة.
    Le Groupe de l'évaluation technique et économique avait recommandé que toutes les quantités demandées soient approuvées. UN وقد أوصى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بالموافقة على جميع الكميات المعيَّنة.
    Un représentant se demandait si les hypothèses standard du Comité n'étaient pas trop ambitieuses et si le fait que toutes les quantités approuvées n'avaient pas été utilisées n'était pas le signe que le Comité recommandait des quantités trop élevées. UN وتساءل أحد الممثلين عما إذا كانت اللجنة تستخدم في افتراضاتها المعيارية تقديرات طموحة أو متحفظة وعما إذا كانت حقيقة عدم استخدام جميع الكميات التي وافقت عليها اللجنة تشير إلى أن اللجنة توصي بمستويات أعلى من اللازم.
    Etant donné les utilisations spécifiques du chlordécone comme pesticide, on peut s'attendre à ce que toutes les quantités produites finissent par se retrouver dans l'environnement. UN وبالنظر إلى الاستخدامات المتنوعة للكلورديكون في مكافحة الآفات، فإن من المتوقع أن يتم إطلاق جميع الكميات المصنعة في البيئة في نهاية المطاف.
    Etant donné les utilisations spécifiques du chlordécone comme pesticide, on peut s'attendre à ce que toutes les quantités produites finissent par se retrouver dans l'environnement. UN وبالنظر إلى الاستخدامات المحددة للكلورديكون كمبيد للآفات، يكون من المنطقي أن جميع الكميات التي تُصنع يتم إطلاقها في البيئة في نهاية المطاف.
    Etant donné les utilisations spécifiques du chlordécone comme pesticide, on peut s'attendre à ce que toutes les quantités produites finissent par se retrouver dans l'environnement. UN وبالنظر إلى الاستخدامات المتنوعة للكلورديكون في مكافحة الآفات، فإن من المتوقع أن يتم إطلاق جميع الكميات المصنعة في البيئة في نهاية المطاف.
    Etant donné les utilisations spécifiques du chlordécone comme pesticide, on peut s'attendre à ce que toutes les quantités produites finissent par se retrouver dans l'environnement. UN وبالنظر إلى الاستخدامات المحددة للكلورديكون كمبيد للآفات، يكون من المنطقي أن جميع الكميات التي تُصنع يتم إطلاقها في البيئة في نهاية المطاف.
    Etant donné que le chlordécone s'utilise comme pesticide spécifique, on peut s'attendre à ce que toutes les quantités produites finissent par se retrouver dans l'environnement. UN وبالنظر إلى الاستخدامات المتنوعة للكلورديكون في مكافحة الآفات، فإن من المتوقع أن يتم إطلاق جميع الكميات المصنعة في البيئة في نهاية المطاف.
    Etant donné que le chlordécone s'utilise comme pesticide spécifique, on peut s'attendre à ce que toutes les quantités produites finissent par se retrouver dans l'environnement. UN وبالنظر إلى الاستخدامات المحددة للكلورديكون كمبيد للآفات، يكون من المنطقي أن جميع الكميات التي تُصنع يتم إطلاقها في البيئة في نهاية المطاف.
    De demander au Secrétariat, lorsqu'il reverra les formulaires à utiliser pour la communication des données au titre de l'article 7, de veiller à ce que ces formulaires permettent de ventiler toutes les quantités allouées pour que l'on puisse faire correspondre ces quantités avec les stocks et leurs utilisations prévues, par recoupement, et ce avant la fin de l'année suivant l'année de production des substances stockées. UN أن يطلب إلى الأمانة، لدى استعراض استمارات بيانات الإبلاغ في إطار المادة 7، كفالة أن تكون استمارة الإبلاغ ملائمة لتقييم جميع الكميات المخصصة حتى تتسنى متابعة تلك الكميات ومطابقة المخزونات بالاستخدامات المقصودة وذلك في موعد لا يتجاوز نهاية السنة التالية لإنتاج مخزونات المواد المستنفدة للأوزون؛
    (toutes les quantités sont exprimées en tonnes métriques) UN (جميع الكميات محسوبة بالأطنان المترية)
    Comme elle l'a déjà indiqué, la Commission disposait d'éléments qui l'incitaient fortement à penser que toutes les quantités de bacille du charbon produites n'avaient pas été détruites et qu'il pourrait donc en rester dans le pays, sans toutefois en avoir la preuve. UN 13 - وثمة مثال آخر يتعلق بالجمرة الخبيثة (الأنثراكس)، حيث توجد لدى اللجنة، كما سبق أن أفادت مؤشرات قوية، وإن لم يوجد في حوزتها دليل قاطع، على أن جميع الكميات المنتجة لم تُدمر، وأن هذه الكميات من ثم لا تزال موجودة حتى يومنا هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد