ويكيبيديا

    "toutes les quatre semaines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كل أربعة أسابيع
        
    Le repos hebdomadaire rémunéré doit tomber le dimanche au moins une fois toutes les quatre semaines. UN ويجب أن تصادف فترات الراحة الأسبوعية المدفوعة الأجر يوم الأحد مرة واحدة على الأقل كل أربعة أسابيع.
    En conséquence, les travailleurs du commerce de détail auxquels il est demandé de travailler le dimanche doivent pouvoir, par roulement, prendre leur jour de repos le dimanche au moins une fois toutes les quatre semaines. UN وسيتم نتيجة لذلك تغيير جدول النوبات، للتأكد من أن فترة الراحة الأسبوعية للشخص العامل في تجارة البيع بالمفرق الذي يطلب إليه العمل أيام الأحد تصادف يوم الأحد مرة واحدة على الأقل كل أربعة أسابيع.
    La rotation toutes les quatre semaines − et je parle d'expérience − permets difficilement de travailler. UN فالتناوب كل أربعة أسابيع - وأقول هذا من منطلق خبرتي الشخصية - يجعل من الصعب إنجاز أي عمل فعلي.
    Les détenues ont le droit de recevoir des visites de membres de leur famille, de proches et d'amis (une fois par semaine pour les femmes en détention préventive et une fois toutes les quatre semaines pour les condamnées). UN ويسمح للنساء المحكوم عليهن والنساء المودعات رهن قضايا بزيارات من أفراد أسرهم وأقاربهم وأصدقائهم وتكون الزيارة للنساء المودعات رهن قضايا مرة كل أسبوع وللنساء المحكوم عليهن مرة كل أربعة أسابيع.
    Il convient de noter en particulier que l'additif à ce rapport tient compte de l'augmentation considérable du nombre de lieux d'affectation ouvrant droit à un congé de détente toutes les quatre semaines. UN وعلى وجه الخصوص، تم في الإضافة الخاصة بتقرير اللجنة لعام 2011، إيلاء الاعتبار للزيادة الكبيرة في عدد المواقع التي كان قد تقرر من قبل أن تتواتر دورة الراحة والاستجمام فيها كل أربعة أسابيع.
    Pour le Secrétariat, l'octroi automatique d'un congé de détente toutes les quatre semaines se traduit principalement par une baisse de la productivité opérationnelle globale. UN أما الأثر الرئيسي الذي يترتب بالنسبة للأمانة العامة للأمم المتحدة على تطبيق دورة للراحة والاستجمام تتواتر كل أربعة أسابيع فيتمثل في انخفاض المستوى العام للإنتاجية التشغيلية.
    Aujourd'hui, nous nous déplaçons peu, puisque nous n'avançons que d'une place toutes les quatre semaines; en revanche, nous progressons davantage dans les questions inscrites à notre ordre du jour, ce me semble. UN أما اﻵن فنحـن لا نتحـرك كثيـرا من الناحيـة المكانية - بمعدل لا يتجاوز المكان الواحد كل أربعة أسابيع - لكن أعتقد أننا أصبحنا نحرز قدرا أكبر من التقدم بشأن البنود المدرجة في جدول أعمالنا.
    Or, si les lieux d'affectation approuvés aux fins de la prime de danger méritent bien, compte tenu des seuls critères de sécurité, que cette prime soit payée, ils ne justifient pas tous qu'un congé de détente soit accordé toutes les quatre semaines à leurs fonctionnaires pour assurer leur bien-être. UN وبينما تستحق المواقع التي تستوفي المعايير المحددة لبدل الخطر دفع هذا البدل بناء على أُسس تقتصر على معايير أمنية فحسب، فليس كل موقع يستوفي معايير دفع بدل الخطر يستلزم دورة للراحة والاستجمام كل أربعة أسابيع لإتاحة متنفس مناسب للموظفين.
    Pour être en mesure d'appliquer le principe du congé de détente toutes les quatre semaines dans tous les lieux d'affectation ouvrant droit à la prime de danger, ces organisations seraient obligées soit d'augmenter leurs effectifs de façon à compenser les absences, soit à réduire leurs activités et la part de leur budget affectée à celles-ci de façon à pouvoir financer des déplacements plus fréquents. UN فمن أجل إدارة التنفيذ التلقائي لدورة للراحة والاستجمام تتواتر كل أربعة أسابيع في مراكز العمل التي تستوفي معايير دفع بدل الخطر، سيتعين على المنظمة إما زيادة مستويات ملاك الموظفين لتعويض الغياب، أو تقليل العمليات وكذلك ميزانيات التشغيل للتمكين من سداد تكاليف السفر بقدر أكبر من التواتر.
    Toutefois, vu le nombre de lieux d'affectation pour lesquels il a été décidé par la suite, en février 2012, qu'ils ouvraient droit à la prime de danger, le nombre de lieux d'affectation ouvrant droit à un congé de détente toutes les quatre semaines a lui aussi sensiblement augmenté. UN بيد أن عدد المواقع التي تقرر لاحقا، في شباط/فبراير 2012، أن يسدد فيها بدل الخطر يمثل زيادة كبيرة في عدد المواقع التي كان قد تقرر من قبل أن تتواتر دورة الراحة والاستجمام فيها كل أربعة أسابيع.
    Les réunions devraient aussi reprendre dans le cadre du Mécanisme conjoint de prévention des incidents et d'intervention, et ce, à la même fréquence, soit une fois toutes les quatre semaines en moyenne, le Représentant spécial pouvant convoquer à bref délai des réunions d'urgence. UN ويُتوقع أيضا استئناف الآلية المشتركة والمحافظة على نفس الوتيرة المقررة للاجتماعات - أي بمعدل اجتماع واحد كل أربعة أسابيع - مع إمكانية أن يدعو ممثل الأمم المتحدة إلى عقد اجتماعات طارئة بعد إخطار الأطراف بمهلة قصيرة.
    Les réunions du Mécanisme conjoint devraient aussi se tenir à la même fréquence, soit une fois toutes les quatre semaines, le Représentant spécial pouvant par ailleurs convoquer au pied levé des réunions d'urgence. UN ويُتوقع أيضا أن تحافظ الآلية المشتركة على نفس الوتيرة المقررة للاجتماعات - أي بمعدل اجتماع واحد كل أربعة أسابيع - مع إمكانية أن يدعو ممثل الأمم المتحدة إلى عقد اجتماعات طارئة بعد إخطار الأطراف بمهلة قصيرة.
    Dans les groupes à forte prévalence de maladies sexuellement transmissibles tels que les professionnelles du sexe, un suivi médical est assuré périodiquement (suivi clinique et en laboratoire toutes les quatre semaines) dans les centres de recours de lutte contre les MST. UN وفي المجموعات التي يرتفع فيها انتشار هذه الأمراض، مثل العاملات في مجال الجنس (البغايا) تقدم الرعاية الطبية بصورة دورية (العناية الإكلينيكية - المختبرية كل أربعة أسابيع) في مستشفيات الإحالة للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    L'Organisation des Nations Unies a adopté cette périodicité de quatre à six semaines pour disposer d'un cadre juridique lui permettant d'accorder un congé de détente toutes les quatre semaines aux fonctionnaires en poste dans un nombre restreint de lieux d'affectation situés dans des zones de conflit ouvert et présentant des conditions de travail et de séjour extrêmement tendues, difficiles et marquées par l'isolement. UN 6 - واعتمدت الجمعية العامة دورة يتراوح تواترها بين أربعة وستة أسابيع لكي يتوافر لها إطار قانوني يمكن فيه الموافقة على دورة تتواتر كل أربعة أسابيع بالنسبة لعدد محدود من مراكز العمل التي تشهد نزاعات قائمة تسبب كربا شديدا، وظروفا للمعيشة والعمل شاقة ومعزولة.
    La prime de danger est entrée en vigueur le 1er avril 2012 et les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies sont censées accorder automatiquement toutes les quatre semaines un congé de détente aux fonctionnaires en poste dans des lieux d'affectation ouvrant droit à ladite prime. UN 9 - ونفذ اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2012 بدل الخطر، وسيتعين على المنظمات المشتركة في النظام الموحد للأمم المتحدة أن توافق بشكل تلقائي على تطبيق دورة للراحة والاستجمام تتواتر كل أربعة أسابيع بالنسبة للموظفين الذين يعملون في مراكز عمل تستوفي معايير دفع بدل الخطر.
    En conséquence, l'Assemblée générale doit savoir que la décision qu'elle a prise dans sa résolution 66/235 (sect. C) - c'est-à-dire d'approuver la recommandation de la Commission qui veut qu'on accorde automatiquement un congé de détente toutes les quatre semaines dans les lieux d'affectation où le personnel touche la prime de danger - a des incidences opérationnelles et peut-être financières. UN ونتيجة لذلك، ينبغي للجمعية أن تدرك أن موافقتها، في الجزء جيم من قرارها 66/235، على توصية اللجنة بأن تطبق تلقائيا دورة للراحة والاستجمام تتواتر كل أربعة أسابيع على مراكز العمل التي يسدد فيها للموظفين بدل الخطر تترتب عليها آثار تشغيلية وربما آثار مالية.
    Toutefois, comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, vu le nombre de lieux d'affectation pour lequel il a été décidé par la suite, en février 2012, qu'il ouvrait droit à la prime de danger, le nombre de lieux ouvrant droit à un congé de détente toutes les quatre semaines a lui aussi sensiblement augmenté. UN 4 - لكن عدد المواقع التي تقرر لاحقا، في شباط/فبراير 2012، أن يُسدد فيها بدل الخطر شكّل، كما جاء في تقرير الأمين العام، زيادةً كبيرة في عدد المواقع التي كان قد تقرر من قبل أن تتواتر دورة الراحة والاستجمام فيها كل أربعة أسابيع.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé qu'actuellement, seuls 16 lieux d'affectation (Bagdad, Bassorah, Kandahar et Kirkouk et 12 lieux d'affectation en Somalie) auraient droit à un congé de détente toutes les quatre semaines. UN وعلمت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بأنه لا يوجد حالياً سوى 16 مركز عمل (البصرة وبغداد وقندهار وكركوك، و 12 مركز عمل في الصومال) تطبق فيها دورة الراحة والاستجمام المتواترة كل أربعة أسابيع.
    Des réunions devraient aussi se tenir à la même fréquence dans le cadre du Mécanisme conjoint, soit une fois toutes les quatre semaines en moyenne, le Représentant spécial pouvant convoquer à bref délai des réunions d'urgence. UN ومن المتوقع أيضا أن تحافظ الآلية المشتركة على نفس الوتيرة المقررة للاجتماعات - أي بمعدل اجتماع واحد كل أربعة أسابيع - مع إمكانية دعوة ممثل الأمم المتحدة إلى عقد اجتماعات طارئة بعد إشعار الأطراف بمهلة قصيرة.
    En mars 2009, le tribunal a condamné l'État à une amende de 5000 dollars des États-Unis par semaine, majorée toutes les quatre semaines jusqu'à un montant maximum de 80 000 dollars des États-Unis par semaine, pour refus d'obtempérer à une ordonnance rendue. UN وفي آذار/مارس 2009، فرضت المحكمة على الدولة دفع غرامة تبلغ قيمتها 000 5 دولار أمريكي في الأسبوع وترتفع كل أربعة أسابيع لتصل إلى حد أقصى قدره 000 80 دولار أمريكي في الأسبوع بسبب تخلفها عن الامتثال للحكم().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد