ويكيبيديا

    "toutes les questions à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع المسائل
        
    • القضايا التي ستناقش
        
    • بالبنود التي سينظر
        
    • بجميع المسائل قيد
        
    • جميع البنود المحالة إلى
        
    • ببنود جدول الأعمال عدا
        
    • جميع البنود المدرجة على
        
    • جميع القضايا الواردة في
        
    • جميع القضايا قيد
        
    • جميع البنود المعروضة على
        
    Je tiens que les dirigeants de la LRA sont restés constamment en contact avec leurs délégués sur toutes les questions à l'ordre du jour à Djouba. UN وأنا على قناعة بأن قيادة الجيش ظلت على اتصال دائم بوفدها بشأن جميع المسائل التي كانت مطروحة على بساط البحث في جوبا.
    Il pourrait également aborder toutes les questions à traiter dans un contrat de propriété intellectuelle. UN ويمكن أيضا أن تُعالج في النص جميع المسائل التي ينبغي تناولها في عقود الممتلكات الفكرية.
    Le Secrétaire exécutif du Secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques tiendra une réunion à l'intention de toutes les délégations de l'Alliance des petits États insulaires, sur toutes les questions à l'ordre du jour de la dixième session de la Conférence des parties (Buenos Aires, 6-17 décembre 2004). UN يعقد الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ إحاطة موجهة لجميع وفود تحالف الدول الجزرية الصغيرة بشأن القضايا التي ستناقش في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف المزمع عقده في بيونس أيرس في الفترة من 6 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    [Les délégations qui souhaitent s'inscrire sur la liste des orateurs pour le débat général sur toutes les questions à venir sont priées de prendre contact avec Mme Cassandra Price (courriel pricec@un.org; tél. 1 (212) 963-1523; bureau IN-606B). UN [يرجى من الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة فيما يتصل بالبنود التي سينظر فيها مستقبلا إخطار السيدة كاسندرا برايس (البريد الإلكتروني: pricec@un.org، الهاتف: 1 (212) 963-1523، الغرفة: IN-606B).
    23. Le Président a rappelé que le groupe de contact établi à la première partie de la seizième session du Groupe de travail spécial avait été utile et a proposé qu'il joue un rôle de premier plan durant la quatrième partie de la seizième session afin de réunir les éléments d'un éventuel dispositif global sur toutes les questions à l'examen. UN 23- وذكّر الرئيس بأن فريق الاتصال الذي شُكّل في الجزء الأول من الدورة السادسة عشرة لفريق الالتزامات الإضافية قد برهن على فائدته، واقترح الرئيس أن يُسند إلى الفريق دورٌ بارز خلال الجزء الرابع من الدورة السادسة عشرة بهدف ضمّ عناصر المحصلة المتكاملة لأعمال الفريق فيما يتعلق بجميع المسائل قيد المناقشة.
    Les listes des orateurs pour toutes les questions à l’ordre du jour de la Troisième Commission sont ouvertes pour inscription. UN قائمة المتكلمين في جميع البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة مفتوحة للوفود التي ترغب في التسجيل.
    [Note : Les délégations qui souhaitent s'inscrire sur la liste des orateurs pour le débat général sur toutes les questions à venir sont priées de prendre contact avec Mme Cassandra Price (courriel pricec@un.org; tél. 1 (212) 963-1523; bureau IN-606B). UN [ملاحظة: يرجى من الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة فيما يتصل ببنود جدول الأعمال عدا بند إنهاء الاستعمار إخطار السيدة كاسندرا برايس (البريد الإلكتروني: pricec@un.org، الهاتف: 963-1523 (212)، الغرفة: IN-606B).
    Il convient de mentionner que le Groupe de cette année n'a pas réussi à régler toutes les questions à l'examen, ce qui était malheureusement inévitable. UN وينبغي أن يذكر أن فريق هذا العام لم ينجح في حل جميع المسائل التي نظر فيها، وهو أمر للأسف لا محالة منه.
    Un esprit constructif a régné pendant toutes les discussions et des progrès ont été faits s'agissant de toutes les questions à l'examen. UN وكان المناخ بنﱠاء طوال فترة المناقشات وأحرز تقدم في جميع المسائل المستعرضة.
    À cette fin, à Poznan, le Groupe de travail spécial a adopté un programme de travail qui énonce toutes les questions à examiner lors de ses travaux jusqu'à la conférence de Copenhague. UN وتحقيقا لهذا الغرض، اعتمد الفريق العامل المخصص في مؤتمر بوزنان برنامج عمل يحدد جميع المسائل التي سينظر فيها ضمن الأعمال التي يضطلع بها حتى عقد مؤتمر كوبنهاجن.
    Un examen équilibré de toutes les questions à l'ordre du jour de la Conférence, dans le respect du principe garantissant à tous les États une sécurité égale et non diminuée, pourrait permettre de sortir de l'impasse. UN ويمكن كسر الجمود عن طريق النظر المتوازن في جميع المسائل المدرجة على جدول أعمال المؤتمر في ظل مبدأ الأمن المتساوي وغير المنقوص لجميع الدول.
    5. Il se peut que le Groupe de travail spécial ne soit pas en mesure de résoudre toutes les questions à traiter pendant le temps qu'il lui reste. UN 5- وقد يكون فريق العمل التعاوني غير قادر على حل جميع المسائل المعروضة عليه في الوقت المتبقي.
    Cette année, à la suite de l'initiative conjointe des six Présidents de la session de 2006, la Conférence a pu tracer les grandes lignes d'un programme d'activités prévoyant, presque tout au long de l'année, des débats officiels et informels sur toutes les questions à l'ordre du jour. UN وهذا العام، بعد المبادرة المنسقة للرؤساء الستة لدورة عام 2006، تمكن مؤتمرنا من وضع جدولٍ زمني للأنشطة يسمح بإجراء نقاشات رسمية وغير رسمية حول جميع المسائل المدرجة في جدول الأعمال طوال العام كلُّه.
    Le Secrétaire exécutif du Secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques tiendra une réunion à l'intention de toutes les délégations de l'Alliance des petits États insulaires, sur toutes les questions à l'ordre du jour de la dixième session de la Conférence des parties (Buenos Aires, 6-17 décembre 2004). UN يعقد الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ إحاطة موجهة لجميع وفود تحالف الدول الجزرية الصغيرة بشأن القضايا التي ستناقش في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف المزمع عقده في بيونس أيرس في الفترة من 6 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Le Secrétaire exécutif du Secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques tiendra une réunion à l'intention de toutes les délégations de l'Alliance des petits États insulaires, sur toutes les questions à l'ordre du jour de la dixième session de la Conférence des parties (Buenos Aires, 6-17 décembre 2004). UN يعقد الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ إحاطة موجهة لجميع وفود تحالف الدول الجزرية الصغيرة بشأن القضايا التي ستناقش في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف المزمع عقده في بيونس أيرس في الفترة من 6 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    [Les délégations qui souhaitent s'inscrire sur la liste des orateurs pour le débat général sur toutes les questions à venir sont priées de prendre contact avec Mme Cassandra Price (courriel pricec@un.org; tél. 1 (212) 963-1523; bureau IN-606B). UN [يرجى من الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة فيما يتصل بالبنود التي سينظر فيها مستقبلا إخطار السيدة كاسندرا برايس (البريد الإلكتروني: pricec@un.org، الهاتف: 1 (212) 963-1523، الغرفة: IN-606B).
    [Les délégations qui souhaitent s'inscrire sur la liste des orateurs pour le débat général sur toutes les questions à venir sont priées de prendre contact avec Mme Cassandra Price (courriel pricec@un.org; tél. 1 (212) 963-1523; bureau IN-606B). UN [يرجى من الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة فيما يتصل بالبنود التي سينظر فيها مستقبلا إخطار السيدة كاسندرا برايس (البريد الإلكتروني: pricec@un.org، الهاتف: 1 (212) 963-1523، الغرفة: IN-606B).
    Nombre des activités du CCQA (PER) — ainsi que ses réunions — sont coordonnées avec celles de la Commission de la fonction publique internationale, aux sessions de laquelle il représente les chefs de secrétariat des organisations et est chargé de présenter une position commune pour les administrations sur toutes les questions à l'étude. UN ويجري تنسيق العديد من أنشطة اللجنة الاستشارية )مسائل الموظفين( وكذلك اجتماعاتها مع أنشطة واجتماعات لجنة الخدمة المدنية الدولية التي تقوم اللجنة الاستشارية فيها بتمثيل الرؤساء التنفيذيين للمنظمات وتتولى مسؤولية عرض المواقف المشتركة لهيئات الادارة فيما يتعلق بجميع المسائل قيد النظر.
    Nombre des activités du CCQA (PER) — ainsi que ses réunions — sont coordonnées avec celles de la Commission de la fonction publique internationale, aux sessions de laquelle il représente les chefs de secrétariat des organisations et est chargé de présenter une position commune pour les administrations sur toutes les questions à l'étude. UN ويجري تنسيق العديد من أنشطة اللجنة الاستشارية )مسائل الموظفين( وكذلك اجتماعاتها مع أنشطة واجتماعات لجنة الخدمة المدنية الدولية التي تقوم اللجنة الاستشارية فيها بتمثيل الرؤساء التنفيذيين للمنظمات وتتولى مسؤولية عرض المواقف المشتركة لهيئات الادارة فيما يتعلق بجميع المسائل قيد النظر.
    Les listes des orateurs pour toutes les questions à l’ordre du jour de la Troisième Commission sont ouvertes pour inscription. UN قائمة المتكلمين في جميع البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة مفتوحة للوفود التي ترغب في التسجيل.
    [Les délégations qui souhaitent s'inscrire sur la liste des orateurs pour le débat général sur toutes les questions à venir sont priées de prendre contact avec Mme Cassandra Price (courriel pricec@un.org; tél. 1 (212) 963-1523; bureau IN-606B). UN [ملاحظة: يرجى من الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة فيما يتصل ببنود جدول الأعمال عدا بند إنهاء الاستعمار إخطار السيدة كاسندرا برايس (البريد الإلكتروني: pricec@un.org، الهاتف: 1 (212) 963-1523، الغرفة: IN-606B).
    À sa 61e séance, le 21 avril 2005, la Commission des droits de l'homme, tenant compte de son programme de travail chargé, ainsi que de la nécessité d'examiner de façon appropriée toutes les questions à l'ordre du jour, a décidé, sans procéder à un vote: UN قررت لجنة حقوق الإنسان بدون تصويت، في جلستها 61 المعقودة في 21 نيسان/أبريل 2005، بعد أن وضعت في اعتبارها جدول عملها الزمني الحافل وكذلك ضرورة إيلاء جميع البنود المدرجة على جدول الأعمال الاهتمام الكافي، ما يلي:
    La Norvège siègera au Conseil des gouverneurs à partir de cet automne et à ce titre, n'épargnera aucun effort pour contribuer positivement au progrès de toutes les questions à l'ordre du jour de la Conférence d'examen de 2005. UN وسوف تشغل النرويج مقعدا في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الخريف للمساهمة على نحو إيجابي لتعزيز جميع القضايا الواردة في جدول أعمال المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Je tiens à souligner une fois de plus que la partie chypriote turque œuvre en faveur d'un dialogue pacifique et d'un règlement négocié de toutes les questions à l'ordre du jour. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أننا نسعى جاهدين، بصفتنا الطرف القبرصي التركي، إلى إجراء حوار سلمي بشأن جميع القضايا قيد النظر وإيجاد حل لها عن طريق التفاوض.
    Il est rappelé aux délégations que la liste des orateurs désirant intervenir sur toutes les questions à l’ordre du jour de la Com-mission est ouverte. UN ونذكر الوفود بأن قائمة المتكلين بشأن جميع البنود المعروضة على اللجنة مفتوحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد