ويكيبيديا

    "toutes les questions pertinentes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع المسائل ذات الصلة
        
    • جميع القضايا ذات الصلة
        
    • بجميع المسائل ذات الصلة
        
    • كل المسائل ذات الصلة
        
    • لجميع المسائل ذات الصلة
        
    • جميع المسائل المطروحة
        
    • جميع المسائل الهامة ذات
        
    • المسائل ذات الصلة بالموضوع
        
    Les prochains rapports devraient traiter de toutes les questions pertinentes et éviter de montrer des signes de division au sein du Comité spécial. UN وقالت إنه ينبغي للتقارير المقبلة أن تتناول جميع المسائل ذات الصلة وتتفادى إظهار دلائل الانقسام داخل اللجنة الخاصة.
    L'Allemagne estime que la Conférence devrait élaborer des méthodes appropriées pour examiner toutes les questions pertinentes au titre du point 1. UN وترى ألمانيا أنه ينبغي للمؤتمر أن يستحدث أساليب مناسبة لمناقشة جميع المسائل ذات الصلة في إطار البند 1.
    Nous pensons que le texte aborde toutes les questions pertinentes de façon complète et équilibrée. UN ونرى أن نص مشروع القرار يعالج جميع المسائل ذات الصلة بطريقة شاملة
    Nous l'avons déjà dit, nous considérons qu'il nous incombe fort justement de soulever toutes les questions pertinentes dans le cadre de ces négociations. UN وكما قلنا من قبل، فمن حقنا وواجبنا إثارة جميع القضايا ذات الصلة أثناء تلك المفاوضات.
    Il a également été proposé d'organiser des réunions de groupe d'experts pour cerner des options par rapport à toutes les questions pertinentes. UN وذُكر أنه يمكن عقد اجتماعات أفرقة الخبراء أيضاً لعرض الخيارات المتعلقة بجميع المسائل ذات الصلة بالموضوع.
    Nous considérons que ce document traite de toutes les questions pertinentes de manière globale et équilibrée. UN ونرى أن هذا النص يتناول على نحو شامل ومتوازن جميع المسائل ذات الصلة.
    Nous considérons que le texte traite de toutes les questions pertinentes de manière globale et équilibrée. UN ونعتقد أن النص يتناول جميع المسائل ذات الصلة بصورة شاملة ومتوازنة.
    La Commission en est donc venue à se demander si une étude de deux ans serait d'une durée suffisante pour fournir des réponses à toutes les questions pertinentes. UN وعليه، فقد نظرت اللجنة فيما إذا كان الاختبار لمدة سنتين سيكون كافيا لمعالجة جميع المسائل ذات الصلة.
    L'analyse juridique sur laquelle elle reposait était bonne, a-t-on déclaré, et elle traitait toutes les questions pertinentes. UN وذكر أن التحليل القانوني الذي يستند إليه الاقتراح هو تحليل سليم ويتناول جميع المسائل ذات الصلة.
    toutes les questions pertinentes que soulèvent les rapports sur le contrôle et les mesures de suivi adoptées sont présentées au Conseil. UN وقد عرضت على المجلس جميع المسائل ذات الصلة الناشئة عن تقارير الرقابة وإجراءات المتابعة المتخذة.
    De telles dispositions devraient s'inscrire dans le cadre d'une réforme plus générale qui tienne compte de toutes les questions pertinentes. UN ومن المتصور أن تجري هذه الاستجابات في إطار مجموعة إصلاحات أوسع تشمل جميع المسائل ذات الصلة.
    En concentrant toutes les questions pertinentes dans une loi unique, l'on facilite l'accès à la justice dès lors que les victimes de discrimination peuvent s'adresser à un organe unique et indépendant. UN وقد أدّى تركيز جميع المسائل ذات الصلة في قانون واحد إلى تيسير اللجوء إلى هيئة واحدة مستقلة.
    Nous espérons pouvoir examiner toutes les questions pertinentes durant cette conférence. UN ونحن نتطلع إلى بحث جميع المسائل ذات الصلة في هذا المؤتمر.
    Nous espérons pouvoir examiner toutes les questions pertinentes durant cette conférence. UN ونحن نتطلع إلى بحث جميع المسائل ذات الصلة في هذا المؤتمر.
    Selon nos rapports, les Fidji prévoient un ensemble de réformes qui tiendront compte de toutes les questions pertinentes de la résolution. UN □ تتوقع فيجي، وفقا لما جاء في التقرير، مجموعة إصلاحات أوسع نطاقا لتطبيق جميع المسائل ذات الصلة بالقرار.
    Mon Représentant spécial et les commandants de la Force et de la police civile de la MINUHA tiennent avec le Président Aristide des réunions hebdomadaires sur toutes les questions pertinentes. UN ويعقد ممثلي الخاص وقائد القوة وقائد الشرطة المدنية لقاءات أسبوعية مع الرئيس أرستيد تتناول جميع المسائل ذات الصلة.
    Il espère que les deux gouvernements tiendront un dialogue franc et honnête sur toutes les questions pertinentes. UN وأعرب عن أمله في أن تجري الحكومتان حوارا صريحا وجادا بشأن جميع المسائل ذات الصلة.
    Cela permettra au Conseil des droits de l'homme de se concentrer sur toutes les questions pertinentes. UN وذلك من شأنه تمكين مجلس حقوق الإنسان من التركيز على جميع القضايا ذات الصلة.
    En ce qui concerne l'ordre du jour, toutes les questions pertinentes relatives au désarmement et à la sécurité, notamment les armes nucléaires et les armes classiques, devraient être examinées sous tous leurs aspects lors de la session extraordinaire. UN وفيما يتعلق بجدول الأعمال، ينبغي أن تناقش في تلك الدورة الاستثنائية جميع القضايا ذات الصلة بنزع السلاح والأمن الدولي بما في ذلك الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية من كل جوانبها.
    Le Tribunal a eu pour pratique de limiter les retards éventuels en demandant à un coconseil de prendre la relève ou au conseil désigné de rester pour mettre le nouveau conseil au courant de toutes les questions pertinentes jusqu'à ce que ce dernier soit suffisamment bien préparé. UN وقد كان ممارسة المحكمة تتمثل في الحد من التأخير المحتمل إما بالاعتماد على المحامي المشارك في الاضطلاع بالأعمال المتعلقة بالدعوى أو الإبقاء على المحامي الحالي لإبلاغ المحامي الجديد بجميع المسائل ذات الصلة إلى أن يستعد المحامي الجديد استعدادا كافيا.
    La Turquie se félicite de la récente proposition du Président Denktaş, faite à son homologue chypriote grec, de se réunir à titre officieux, sans aucun préalable, et de discuter de toutes les questions pertinentes en vue de trouver une solution. UN وترحب تركيا بالاقتراح الذي طرحه مؤخرا الرئيس دنكتاش على نظيره القبرصي اليوناني بأن يلتقيا بشكل غير رسمي، وبدون أي شروط مسبقة، ويناقشا كل المسائل ذات الصلة بغية إيجاد سبيل للمضي إلى الأمام.
    Ces négociations seront indubitablement complexes et longues si l'on veut que toutes les questions pertinentes soient pleinement traitées. UN ومما لا شك فيه أن هذه المفاوضات سوف تكون معقدة ومطولة ولذلك فإنه سوف يتم التصدي بالكامل لجميع المسائل ذات الصلة.
    Les lois qui ont été votées sont conformes aux normes du droit international et aux conventions, recommandations et résolutions internationales et mettent à jour toutes les questions pertinentes dans les domaines considérés. UN وقد وُضعت هذه القوانين وفقا لمعايير القانون الدولي والاتفاقيات والتوصيات والقرارات الدولية، وهي تستكمل تغطية جميع المسائل المطروحة في هذا المجال.
    Organe décisionnel le plus représentatif de l'ONU, l'Assemblée générale est l'instance politique la mieux à même d'examiner toutes les questions pertinentes de l'ordre du jour mondial. UN إنّ الجمعية العامة، بصفتها أكثر هيئات صنع القرار تمثيلاً في الأمم المتحدة، هي المنتدى السياسي الطبيعي للنظر في جميع المسائل الهامة ذات الصلة جدول الأعمال العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد