ويكيبيديا

    "toutes les références à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع الإشارات إلى
        
    • جميع الاشارات الى
        
    • أي إشارات إلى
        
    • بجميع اﻹشارات إلى
        
    Le texte même du protocole facultatif, ainsi que toutes les références à la Convention relative aux droits de l'enfant, demeureraient inchangés. UN ويمكن أن يبقى نص البروتوكول الاختياري نفسه، بما في ذلك جميع الإشارات إلى اتفاقية حقوق الطفل الواردة فيه، دون تغيير.
    Il aurait aussi éliminé toutes les références à l'Accord de paix et de réconciliation d'Arusha pour le Burundi de 2000. UN كما كان من شأنه أيضا أن يحذف جميع الإشارات إلى اتفاقات أروشا لعام 2000.
    Il a donc été convenu de supprimer toutes les références à la " comparaison " des soumissions dans l'ensemble du texte. UN ومن ثم، اتُّفق على حذف جميع الإشارات إلى " المقارنة " بين العروض في كل أجزاء النص.
    Supprimer toutes les références à l'extradition où qu'elles figurent. UN تحذف جميع الاشارات الى " التسليم " حيثما ظهرت.
    Certaines délégations ont demandé que soient supprimées du plan-programme biennal toutes les références à des éléments qui n'ont pas été adoptés par les organes délibérants. UN وطلبت الوفود ضرورة أن تحذف من الخطة البرنامجية لفترة السنتين أي إشارات إلى مفاهيم لا تستند إلى ولاية تشريعية.
    Le Saint-Siège réserve sa position à l'égard de toutes les références à des accords internationaux, en particulier à tous accords internationaux en vigueur mentionnés dans les documents, selon qu'il les a acceptés ou non. UN وفيما يتعلق بجميع اﻹشارات إلى الاتفاقات الدولية، فإن الكرسي الرسولي يعلن تحفظه في موقفه في هذا الصدد، وخاصة بشأن أية اتفاقات دولية قائمة مذكورة في الوثائق، وذلك تمشيا مع اﻷسلوب الذي يتبعه في قبولها أو رفضها.
    2. Le texte ci-joint reflète l'état du règlement intérieur provisoire à la date d'impression: toutes les références à la Communauté européenne dans les articles 1, 3, 24 (par. 1 et 3), 47 et 62 figurent entre crochets. UN 2- ويبين النص المرفق الحالة الراهنة للنظام الداخلي المؤقت: جميع الإشارات إلى الجماعة الأوروبية في المادتين 1، و3، وفي الفقرتين 1 و3 من المادة 24، والمادة 47، والمادة 62 وُضعت بين قوسين معقوفتين.
    :: La modification proposée aurait pour conséquence de supprimer toutes les références à la mastication de la feuille de coca de la Convention de 1961 alors que cette feuille fait actuellement partie des substances placées sous contrôle. UN :: من خلال التعديل المقترح ستزال جميع الإشارات إلى مضغ أوراق الكولا من اتفاقية سنة 1961، التي تدرج حاليا أوراق نبتة الكوكا في قائمة المواد الخاضعة للرقابة.
    Supprimer, dans le texte de la stratégie, toutes les références à l'expression < < Unis dans l'action > > . UN تُحذف في نص الاستراتيجية جميع الإشارات إلى " توحيد الأداء " .
    Supprimer, dans le texte de la stratégie, toutes les références à l'expression < < Unis dans l'action > > . UN تُحذف في نص الاستراتيجية جميع الإشارات إلى " توحيد الأداء " .
    2. Le texte ci-joint reflète l'état du règlement intérieur provisoire à la date d'impression: toutes les références à la Communauté européenne dans les articles 1, 3, 24 (par. 1 et 3), 47 et 62 figurent entre crochets. UN 2- ويبين النص المرفق الحالة الراهنة للنظام الداخلي المؤقت: جميع الإشارات إلى الجماعة الأوروبية في المادتين 1، و3، وفي الفقرتين 1 و3 من المادة 47، والمادة 62 وُضعت بين قوسين معقوفتين.
    L'orateur propose ainsi d'enlever toutes les références à < < une partie exécutante > > de la définition d'un < < document de transport > > . UN ولذا فهو يقترح أن تحذف جميع الإشارات إلى " طرف منفذ " من تعريف " وثيقة النقل " .
    11. Le Président croit comprendre que la Commission souhaite effacer toutes les références à < < une partie exécutante > > du paragraphe 14, mais signale que les autres propositions ne bénéficient pas d'un appui suffisant. UN 11- الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في حذف جميع الإشارات إلى " طرف منفذ " من الفقرة 14، ولكنه أشار إلى قلة الدعم للمقترحات الأخرى.
    Pour que le texte soit acceptable par l'Union européenne, toutes les références à la < < diffamation des religions > > devront être supprimées. Si certains des amendements proposés par l'Union européennes ont été acceptés, ils n'ont pas eu pour effet de modifier de façon notable l'approche générale et le cadre conceptuel retenus pour le projet de résolution, ni la terminologie utilisée. UN وأعلنت أنه لكي يقبل الاتحاد الأوروبي بهذا النص، فإنه يجب إلغاء جميع الإشارات إلى ``ازدراء الأديان ' ' ، فعلى الرغم من أن بعض تعديلات الاتحاد الأوروبي قد قبلت، فإنها لم تحدث تغييراً ملموساً في النهج العام أو الإطار المفاهيمي أو المصطلحات المستخدمة في مشروع القرار.
    Les premiers travaux ont consisté à examiner de façon approfondie les normes en vigueur en vue de regrouper toutes les références à ces besoins. UN وقد بدأ هذا العمل بإجراء استعراض شامل للمعايير القائمة يهدف أيضا إلى دمج جميع الإشارات إلى هذه الاحتياجات في بعضها البعض().
    69. Le Révérend Wylie (Observateur du Saint-Siège) dit que sa délégation réaffirme ses réserves en ce qui concerne toutes les références à la santé sexuelle et procréative et, en particulier, à l'expression < < droits en matière de procréation > > , sujette à controverse. UN 69 - الأب وايلي (المراقب عن الكرسي الرسولي): قال إن وفده يعيد تأكيد التحفظات التي أبداها بشأن جميع الإشارات إلى الصحة الجنسية والإنجابية، وبخاصة إلى التعبير مثار الخلاف عن ' ' الحقوق الإنجابية``.
    92.66 Supprimer toutes les références à des châtiments corporels de la législation interne et interdire les châtiments corporels infligés aux enfants dans tous les contextes avant le prochain cycle de l'Examen périodique universel (Hongrie); UN 92-66- حذف جميع الإشارات إلى العقوبة البدنية من تشريعاتها، وحظر إنزال العقوبة البدنية بالأطفال في جميع الأوساط قبل الدورة المقبلة للاستعراض الدوري الشامل (هنغاريا)؛
    Supprimer toutes les références à l'extradition où qu'elles figurent. UN تحذف جميع الاشارات الى " التسليم " حيثما ظهرت.
    Supprimer toutes les références à l'extradition où qu'elles figurent. UN تحذف جميع الاشارات الى " التسليم " حيثما ظهرت.
    Certaines délégations ont demandé que soient supprimées du plan-programme biennal toutes les références à des éléments qui n'ont pas été adoptés par les organes délibérants. UN وطلبت الوفود ضرورة أن تحذف من الخطة البرنامجية لفترة السنتين أي إشارات إلى مفاهيم لا تستند إلى ولاية تشريعية.
    Le Saint-Siège réserve sa position à l'égard de toutes les références à des accords internationaux, en particulier à tous accords internationaux en vigueur mentionnés dans les documents, selon qu'il les a acceptés ou non. UN وفيما يتعلق بجميع اﻹشارات إلى الاتفاقات الدولية، فإن الكرسي الرسولي يعلن تحفظه في موقفه في هذا الصدد، وخاصة بشأن أية اتفاقات دولية قائمة مذكورة في الوثائق، وذلك تمشيا مع اﻷسلوب الذي يتبعه في قبولها أو رفضها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد