ويكيبيديا

    "toutes les régions d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع مناطق
        
    • جميع المناطق
        
    Quelque 2 300 périodiques ont été publiés et distribués aux établissements d'enseignement, bibliothèques, organes gouvernementaux et organisations non gouvernementales dans toutes les régions d'Arménie. UN وقد نشرت 300 2 دورية تقريباً وأرسلت إلى مؤسسات تعليمية ومكتبات وهيئات حكومية ومنظمات غير حكومية في جميع مناطق أرمينيا.
    Comme l'a indiqué le Secrétaire général dans son rapport, le personnel des Nations Unies reste gravement menacé dans toutes les régions d'activité, la violence physique dirigée contre eux étant la menace la plus dangereuse. UN وكما أشار الأمين العام في تقريره فإن العاملين في الأمم المتحدة يستمرون في مواجهة أخطار كبيرة تتهدد سلامتهم وأمنهم في جميع مناطق العمل؛ والعنف البدني الموجه ضدهم هو أخطر تلك الأمور.
    Des programmes de restructuration d'entreprises sont à l'étude dans pratiquement toutes les régions d'Ukraine. UN وفي جميع مناطق أوكرانيا تقريباً، يجري إعداد برامج إعادة هيكلة لفرادى المؤسسات.
    Il augmente les chances des pays de toutes les régions d'être élus à des sièges non permanents. UN كما أنه يزيد فرص البلدان من جميع المناطق في أن تُنتخب لشغل المقاعد غير الدائمة.
    Nous sommes vraiment reconnaissants aux États Membres de toutes les régions d'avoir été si nombreux à s'en porter coauteurs. UN ونحن ممتنون حقا للمشاركة الواسعة النطاق من الدول الأعضاء من جميع المناطق في تقديم مشروع القرار.
    Le Plan national d'action prévoit l'établissement de tels centres dans toutes les régions d'ici à 2005 et dans tous les districts d'ici à 2010. UN وتتكفل خطة العمل الوطنية بإنشاء مراكز لمعالجة الأزمات في جميع المناطق بحلول عام 2005، وفي جميع الأحياء بحلول عام 2010.
    Dans toutes les régions d'Ukraine, il y a de plus en plus de familles dont l'alimentation est de moins en moins diversifiée, en particulier en produits carnés. UN ففي جميع مناطق أوكرانيا، هناك زيادة ملموسة في عدد اﻷسر التي تقلصت عدد المنتجات في سلة أغذيتها، وبخاصة منتجات اللحوم.
    Dans toutes les régions d'Ukraine, le chômage féminin est nettement plus élevé que le chômage masculin. UN وفي جميع مناطق أوكرانيا، يتميز مستوى البطالة بين اﻹناث بكونه أعلى بدرجة ملموسة عنه بين الذكور.
    L'organisation a été officiellement établie à Nairobi et a étendu son activité à plus de 15 pays de toutes les régions d'Afrique. UN اتخذت المؤسسة الأفريقية للحياة البرية من نيروبي مقرا رسميا لها وتطور برنامجها لتشمل أكثر من 15 بلدا في جميع مناطق أفريقيا.
    Les années 90 n'ont pas vu d'évolution sensible de la pyramide des âges de la procréation en Afrique et en Amérique latine, alors que le prolongement de l'âge de la procréation est flagrant dans toutes les régions d'Europe et, particulièrement, en Europe méridionale et en Asie de l'Est. UN ولم يشهد عقد التسعينات تغييرا كبيرا في أنماط الإنجاب في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، بينما يسود جميع مناطق أوروبا وخاصة جنوب أوروبا وشرق آسيا بشكل واضح نمط يتم فيه الإنجاب في مرحلة متقدمة من العمر.
    5. Invite les organisations non gouvernementales nationales et internationales à surveiller la situation des droits de l'homme dans toutes les régions d'Indonésie; UN " 5- تدعو إلى قيام المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية برصد حالة حقوق الإنسان في جميع مناطق إندونيسيا؛
    Convaincue de la nécessité d'un système de surveillance des Nations Unies pour assurer une distribution équitable des secours humanitaires dans toutes les régions d'Iraq, UN واقتناعا منها بضرورة إيجاد نظام رصد تابع لﻷمم المتحدة يضمن توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية توزيعاً منصفاً على جميع مناطق العراق،
    Des séminaires, ateliers de formation et réunions sont organisés dans toutes les régions d'Azerbaïdjan pour développer le dialogue interreligieux, renforcer la tradition de tolérance et informer les citoyens sur l'essence des religions. UN ويجري عقد حلقات دراسية ودورات تدريبية واجتماعات في جميع مناطق أذربيجان من أجل تطوير الحوار بين الأديان وتعزيز عُرف التسامح وتوعية المواطنين بجوهر الديانات.
    En parteneriat avec la Housing Corporation for Registered Social Landlords, le Gouvernement consacrera 18,9 millions de livres à l'offre de 273 unités de logement dans toutes les régions d'Angleterre pour les femmes les plus vulnérables et leur famille. UN 374 - وفي شراكة مع هيئة الإسكان لملاك العقارات المسجلين، ستقدم الحكومة مبلغ 18.9 مليون جنيه استرليني لتوفير 273 وحدة سكنية في جميع مناطق انكلترا من أجل هذه الطائفة من النساء شديدة الضعف وأسرهن.
    Nous demandons par conséquent à toutes les régions d'appuyer la position de l'Afrique. UN لذلك نطالب جميع المناطق بدعم موقف أفريقيا.
    61. Le RAAR pour 2000 a montré qu'on était passé, dans toutes les régions, d'une démarche d'aide à la réalisation de projets sectoriels disparates à une démarche holistique d'aide à des programmes d'amont. UN 61 - وقد بيّن التقرير السنوي الذي يركز على النتائج أن هناك أدلة تفيد بأن هناك تحولا في جميع المناطق من دعم كل مشروع قطاعي على حدة إلى توفير مساعدة برنامجية شاملة من الناحية النظرية.
    Il faut espérer que, si cette phase se déroule de manière positive, des ressources financières pourront être dégagées de façon à étendre le système SIAM à toutes les régions d'Afrique. UN ويؤمل في حالة تنفيذ هذه المرحلة بنجاح توفير الاعتمادات اللازمة لمد نظام المعلومات المسبقة عن البضائع إلى جميع المناطق الجغرافية ﻷفريقيا.
    Dans le cadre de ce projet, le personnel concerné par les normes IPSAS dans toutes les régions d'intervention du HCR ainsi qu'au siège a suivi une formation aux nouvelles méthodes de gestion. UN وكجزء من تنفيذ المفوضية لهذا المشروع، قُدم تدريب إلى الموظفين المتأثرين بنظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وذلك في جميع المناطق التي تعمل فيها المفوضية وكذلك في المقر.
    Il est également satisfait de l'utilisation de nouvelles technologies, comme la visioconférence ou la téléconférence et la diffusion sur le Web, qui permettent aux institutions de toutes les régions d'apporter leur contribution pendant ses sessions. UN كما ترحب باستخدام التكنولوجيا الحديثة لتعزيز مساهمات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من جميع المناطق خلال دوراتها، من قبيل نقل المؤتمرات عن طريق الفيديو أو التلفون أو البث الشبكي.
    Le Service utilise un réseau d'experts de la prévention du terrorisme installé sur le terrain, qui couvre toutes les régions d'Afrique, la Communauté d'États indépendants, le Moyen-Orient, l'Asie du SudEst et l'Asie centrale et le Pacifique, et l'Amérique latine et les Caraïbes. UN ويستند الفرع إلى شبكة من خبراء منع الإرهاب الميدانيين تغطي جميع المناطق في أفريقيا وكومنولث الدول المستقلة والشرق الأوسط وجنوب شرق آسيا وآسيا الوسطى والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    Il se félicite par conséquent de l'utilisation des nouvelles technologies - telles que la visioconférence ou la retransmission sur le Web - visant à permettre à toutes les régions d'être mieux représentées à ses sessions. UN لذلك، ترحب اللجنة باستخدام التكنولوجيا الجديدة، من قبيل وصلات عقد الاجتماعات عن طريق الفيديو والبث عبر شبكة الإنترنت لتعزيز تمثيل جميع المناطق أثناء دوراتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد