ويكيبيديا

    "toutes les rubriques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع البنود
        
    • لجميع العناوين
        
    • تغطية جميع المجموعات
        
    • جميع بنود الميزانية
        
    • لجميع البنود
        
    • كل بند من بنود الميزانية
        
    • لجميع مواد البنود
        
    i) Actualisation de toutes les rubriques fixes pour tenir compte de l'inflation; UN ' 1` إعادة حساب تكلفة جميع البنود الثابتة لمراعاة عامل التضخم؛
    iv) Accroissement annuel limité des ressources pour toutes les rubriques fixes existantes. UN ' 4` إضفاء زيادات سنوية محدودة على جميع البنود الثابتة القائمة.
    En dépit des augmentations prévues à certaines rubriques, la diminution globale nette s'explique par une baisse des dépenses prévues à toutes les rubriques à l'exception des rubriques «Transmissions», «Matériel divers» et «Fret aérien et de surface». UN وفي حين يتوقع أن تنشأ احتياجات إضافية تحت بنود مختارة فإن الانخفاض الصافي الشامل يعزى إلى انخفاض الاحتياجات في جميع البنود باستثناء بنود الاتصالات والمعدات اﻷخرى والشحن الجوي والسطحي.
    Le Comité aimerait que tous les Etats parties qui ne l'ont pas encore fait fassent figurer dans leurs rapports les renseignements nécessaires conformément à toutes les rubriques énoncées dans la communication susmentionnée du Comité. UN وترحب اللجنة بأن تُدرَج في التقارير الواردة من جميع الدول اﻷطراف، التي لم تفعل ذلك، المعلومات اللازمة وفقاً لجميع العناوين المبينة في رسالة اللجنة المذكورة آنفا.
    Une fois que plusieurs experts ont posé des questions au titre d'une rubrique, l'État partie a la possibilité d'y répondre; des séries de questions et de réponses se succèdent jusqu'à ce que toutes les rubriques aient été examinées. UN وبعد أن يدلي عدة خبراء بأسئلة في إطار المجموعة، تتاح الفرصة للدولة الطرف للرد؛ ويعقب ذلك جولة تالية من الأسئلة والردود، إلى أن تتم تغطية جميع المجموعات.
    Le Comité se félicite de cette démarche mais note qu’elle n’a pas été adoptée pour toutes les rubriques. UN وترحب اللجنة بهذا النهج ولكنها تلاحظ أن ذلك اﻹجراء لم يُتبع في جميع بنود الميزانية.
    v) Accroissement annuel limité du volume des ressources allouées à toutes les rubriques fixes existantes. UN ' 5` توفير زيادات سنوية محدودة في الحجم لجميع البنود الثابتة الموجودة.
    Étant donné la réduction des effectifs militaires et civils, les ressources nécessaires ont été révisées à la baisse à toutes les rubriques, à l'exception des rubriques «Transmissions», «Matériel divers» et «Fret aérien et de surface». UN ونظرا لخفض قوام اﻷفراد العسكريين والمدنيين، فقد شهدت جميع البنود نقصا في الاحتياجات وذلك باستثناء البنود المتعلقة بالاتصالات والمعدات اﻷخرى والشحن البري والجوي.
    Le solde inutilisé s'explique surtout par le fait que d'abord, la Commission d'identification n'a pas été renforcée comme prévu et qu'ensuite, ses activités ont été suspendues, ce qui s'est traduit par une diminution des dépenses à toutes les rubriques, excepté celle des transmissions. UN ويعزى الرصيد غير المرتبط به في المقام اﻷول إلى عدم القيام بتوسيع نطـــاق لجنة تحديد الهوية وما تبع ذلك من تعليق أنشطتها، مما أسفر عن انخفاض الاحتياجات تحت جميع البنود باستثناء الاتصالات.
    Comme il est indiqué au paragraphe 16 du rapport, le montant des ressources prévues a baissé, par rapport aux 12 mois précédents, à toutes les rubriques à l'exception de celles du personnel militaire et du personnel civil. UN وكما يتبيﱠن من الفقرة ١٦ من التقرير انخفضت الاحتياجات بالمقارنة بفترة اﻹثني عشر شهرا السابقة في جميع البنود باستثناء تكاليف اﻷفراد العسكريين والمدنيين.
    En outre, toutes les rubriques restent non fongibles, c'est-à-dire que l'Administrateur ne peut modifier les affectations de ressources entre les rubriques sans l'approbation explicite du Conseil d'administration. UN وبالإضافة إلى ذلك، تظل جميع البنود غير ممكنة الاستبدال، ويعني ذلك أنه لا يمكن لمدير البرنامج تغيير تخصيص الموارد بين البنود دون موافقة صريحة من المجلس التنفيذي.
    Compte tenu des tendances récentes en matière de dépenses, les dépenses renouvelables devraient être inférieures à celles de l'exercice précédent à toutes les rubriques à l'exception des dépenses de personnel militaire et de personnel civil et du fret aérien et de surface. UN واستنادا إلى أنماط المصروفات اﻷخيرة، فإن من المقدر أن تكون التكاليف المتكررة الواردة تحت جميع البنود باستثناء تكاليف اﻷفراد العسكريين والمدنيين والشحن الجوي والسطحي أقل من التكاليف المناظرة لها في الفترة السابقة.
    Le Département de la gestion a également indiqué que la proposition de la PAE comportait plus de 13 000 rubriques et que, partant du principe qu'une comparaison de toutes les rubriques aurait été plus qu'une gageure, la Division des achats avait usé de tous les moyens à sa disposition pour procéder à une analyse comparative. UN وأعلنت إدارة الشؤون الإدارية أيضاً أن عرض الشركة انطوى على أكثر من 000 13 بند متسلسل، وفي حين كانت مقارنة جميع البنود المتسلسلة ستنطوي على الكثير من الصعوبات، إلا أن شعبة المشتريات قد استخدمت العديد من الوسائل التي في متناولها لإجراء المقارنة.
    a) Actualisation de toutes les rubriques fixes pour tenir compte de l'inflation; UN (أ) إعادة حساب تكاليف جميع البنود الثابتة بحيث يؤخذ التضخم في الاعتبار؛
    Le Comité aimerait que tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait fassent figurer dans leurs rapports les renseignements nécessaires conformément à toutes les rubriques énoncées dans la communication susmentionnée du Comité. UN وترحب اللجنة بأن تُدرَج في التقارير الواردة من جميع الدول الأطراف، التي لم تفعل ذلك، المعلومات اللازمة وفقاً لجميع العناوين المبينة في رسالة اللجنة المذكورة آنفا.
    Le Comité aimerait que tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait fassent figurer dans leurs rapports les renseignements nécessaires conformément à toutes les rubriques énoncées dans la communication susmentionnée du Comité. UN وترحب اللجنة بأن تُدرَج في التقارير الواردة من جميع الدول الأطراف، التي لم تفعل ذلك، المعلومات اللازمة وفقاً لجميع العناوين المبينة في رسالة اللجنة المذكورة آنفاً.
    Le Comité aimerait que tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait fassent figurer dans leurs rapports les renseignements nécessaires conformément à toutes les rubriques énoncées dans la communication susmentionnée du Comité. UN وترحب اللجنة بأن تُدرَج في التقارير الواردة من جميع الدول الأطراف، التي لم تفعل ذلك، المعلومات اللازمة وفقاً لجميع العناوين المبينة في رسالة اللجنة المذكورة آنفاً.
    Une fois que plusieurs experts ont posé des questions au titre d'une rubrique, l'État partie a la possibilité d'y répondre; des séries de questions et de réponses se succèdent jusqu'à ce que toutes les rubriques aient été examinées. UN وبعد أن يدلي عدة خبراء بأسئلة في إطار المجموعة، تتاح الفرصة للدولة الطرف للرد؛ ويعقب ذلك جولة تالية من الأسئلة والردود، إلى أن تتم تغطية جميع المجموعات.
    Une fois que plusieurs experts ont posé des questions au titre d'une rubrique, l'État partie a la possibilité d'y répondre; des séries de questions et de réponses se succèdent jusqu'à ce que toutes les rubriques aient été examinées. UN وبعد أن يدلي عدة خبراء بأسئلة في إطار المجموعة، تتاح الفرصة للدولة الطرف للرد؛ ويعقب ذلك جولة تالية من الأسئلة والردود، إلى أن تتم تغطية جميع المجموعات.
    Des diminutions sont prévues au titre de toutes les rubriques budgétaires sauf celle relative aux dépenses générales de fonctionnement, ce en raison des dépenses importantes que nécessitera la fermeture de l'ensemble des bureaux du HCR en Asie centrale d'ici la fin de l'année 1995. UN ويتوقع أن تشمل هذه التخفيضات جميع بنود الميزانية باستثناء بند تكاليف التشغيل العامة، بالنظر الى ارتفاع التكاليف المتصلة بتنفيذ مخطط إغلاق جميع مكاتب المفوضية في آسيا الوسطى بحلول نهاية العام.
    La Caisse a amélioré la qualité de l'ensemble des documents de travail afférents à toutes les rubriques des états financiers. UN حسّن الصندوق مجموعة أوراق العمل لجميع البنود المتسلسلة في البيانات المالية.
    L'écart considérable entre le montant réparti pour la période précédente et les dépenses prévues (28 538 700 dollars) traduit une diminution des ressources nécessaires à toutes les rubriques. UN 11 - ويعزى الانخفاض الكبير البالغ 700 538 28 دولار تحت هذا البند إلى الانخفاض الإجمالي في الاحتياجات تحت كل بند من بنود الميزانية.
    La Caisse a informé le Comité qu'elle améliorerait l'ensemble des documents de travail pour toutes les rubriques des états financiers. UN 40 - وأبلغ الصندوق المجلس أنه سيقوم بتحسين مجموعة ورقات العمل لجميع مواد البنود في البيانات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد