ويكيبيديا

    "toutes les stratégies de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع استراتيجيات
        
    • جميع الاستراتيجيات
        
    • بجميع استراتيجيات
        
    • فلا توجد استراتيجيات
        
    • لجميع الاستراتيجيات
        
    • لجميع استراتيجيات
        
    • كل استراتيجيات
        
    L'élimination de la pauvreté doit rester l'élément central de toutes les stratégies de développement de toutes les politiques à tous les niveaux. UN ويجب أن يظل القضاء على الفقر أمرا أساسيا في جميع استراتيجيات التنمية وفي صنع القرار في هذا المجال على جميع المستويات.
    Directives bien conçues et claires sur toutes les stratégies de gestion, les procédures et les services administratifs; UN ● توجيهات سليمة وواضحة بشأن جميع استراتيجيات الإدارة والإجراءات والخدمات الإدارية؛
    Il est donc essentiel que toutes les stratégies de développement des entreprises soient élaborées en concertation étroite avec le secteur privé. UN ولذلك، فإنه لا بد من أن تصاغ جميع الاستراتيجيات المتعلقة بتنمية المؤسسات بالتشاور الوثيق مع القطاع الخاص.
    Il se félicite de ce que l'être humain et la famille soient au centre de toutes les stratégies de développement conçues par l'Organisation des Nations Unies et par la communauté internationale. UN وأعرب عن ارتياحه ﻷن اﻹنسان واﻷسرة هما محط تركيز جميع الاستراتيجيات اﻹنمائية التي تضعها اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Des documents sur toutes les stratégies de l'information et des communications y compris celles du HCR, ont été affichés sur le site Web du Comité de haut niveau chargé des questions de gestion. UN وقد نشـرت الوثائق المتعلقة بجميع استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك استراتيجية المفوضية، على موقـع شبكة " ويــب " الخاص باللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة.
    En ce qui concerne le développement, toutes les stratégies de croissance qui s'étaient révélées efficaces s'appuyaient sur une intégration dans l'économie mondiale. UN أما بشأن التنمية، فلا توجد استراتيجيات نمو ناجحة لا تنطوي على التكامل في الاقتصاد العالمي.
    toutes les stratégies de pays devraient refléter la prise en compte des questions relatives aux minorités et des droits des minorités. UN وينبغي لجميع الاستراتيجيات القطرية أن تعكس مراعاة قضايا الأقليات وحقوقها.
    toutes les stratégies de développement, qu’elles soient de conception récente ou non, reconnaissent que le développement est avant tout l’affaire des pays. UN ٦٥ - وتدرك جميع استراتيجيات التنمية، بصرف النظر عن منشأها، أن التنمية تمثﱢل في المقام اﻷول مشروعا محليا.
    Le projet de résolution appelle l'attention sur la nécessité de respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales dans toutes les stratégies de réduction de la pauvreté. UN وقال إن مشروع القرار يلفت الانتباه إلى ضرورة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع استراتيجيات الحد من الفقر.
    22. toutes les stratégies de développement tiennent compte de l'alimentation, de l'agriculture et de la population. UN ٢٢ - وتهتم جميع استراتيجيات التنمية بالغذاء والزراعة والسكان.
    33. Force est de reconnaître que toutes les stratégies de financement comportent des limites et que les éléments déterminants en la matière sont plutôt subjectifs qu'objectifs. UN ٣٣ - ومـن الواجـب الاعتـراف بـأن جميع استراتيجيات التمويل تحدها قيود وأنها تتأثر بمعايير شخصية لا معايير موضوعية.
    Membre de la Commission des stupéfiants, la République tchèque estime que la Commission doit activement contribuer à l’application de toutes les stratégies de lutte contre la drogue. UN ٤ - إن الجمهورية التشيكية، وهي عضو في لجنة المخدرات، ترى أنه ينبغي للّجنة اﻹسهام بنشاط في تطبيق جميع استراتيجيات مكافحة المخدرات.
    Vu qu'elle est bien acceptée sur le plan politique et jouit d'une forte légitimité partout dans le monde, la notion de socle de protection sociale devraient être reprise dans toutes les stratégies de développement nationales et mondiales. UN وينبغي أن يُدرَج مفهوم الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية، استناداً إلى مقبوليته وشرعيته السياسية على الصعيد العالمي، في جميع استراتيجيات التنمية الوطنية والعالمية في المستقبل.
    Il a demandé que toutes les stratégies de développement tiennent compte des connaissances autochtones en matière de protection de l'environnement. UN وحث على أن تؤخذ في الحسبان في جميع الاستراتيجيات اﻹنمائية معلومات السكان اﻷصليين عن الحفاظ على البيئة.
    Dans toutes les stratégies de développement, les méthodes et les moyens employés sont aussi importants que les buts à atteindre. UN وتتسم الأساليب والوسائل بنفس القدر من الأهمية الذي تتسم به الأهداف في جميع الاستراتيجيات الإنمائية.
    Dans toutes les stratégies de développement, les méthodes et les moyens employés sont aussi importants que les buts à atteindre. UN وتتسم الأساليب والوسائل بنفس القدر من الأهمية الذي تتسم به الأهداف في جميع الاستراتيجيات الإنمائية.
    De même, les changements climatiques doivent être pris en considération dans toutes les stratégies de développement et de réduction de la pauvreté. UN وينبغي مراعاة تغير المناخ في جميع الاستراتيجيات المعنية بالتنمية والحد من الفقر.
    14.4 Le souci de faire aux femmes la place qui leur est due constituera dorénavant un élément de toutes les stratégies de la Commission. UN ٤١-٤ ستكون الاعتبارات المتعلقة باختلاف نوع الجنس موضوعا مشتركا في جميع الاستراتيجيات البرنامجية للجنة.
    Des documents sur toutes les stratégies de l'information et des communications y compris celles du HCR, ont été affichés sur le site Web du Comité de haut niveau chargé des questions de gestion. UN وقد نشرت الوثائق المتعلقة بجميع استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك استراتيجية المفوضية، على موقـع شبكة " ويب " الخاص باللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة.
    En ce qui concerne le développement, toutes les stratégies de croissance qui s'étaient révélées efficaces s'appuyaient sur une intégration dans l'économie mondiale. UN أما بشأن التنمية، فلا توجد استراتيجيات نمو ناجحة لا تنطوي على التكامل في الاقتصاد العالمي.
    toutes les stratégies de pays devraient prendre en compte les questions relatives aux minorités et les droits des minorités, ainsi que les effets des formes croisées de discrimination. UN وينبغي لجميع الاستراتيجيات القطرية أن تراعي قضايا الأقليات وحقوقها. وأن تراعي أيضاً الآثار المتداخلة للتمييز في جميع الاستراتيجيات.
    Les activités visant à poser les bases de la consolidation de la paix sont un outil fondamental et toutes les stratégies de consolidation de la paix doivent être planifiées de façon homogène et intégrée. UN وجهود بناء السلام في المراحل الأولى أداة أساسية، وينبغي التخطيط لجميع استراتيجيات بناء السلام بطريقة متسقة ومتكاملة.
    Constatent que le renforcement des capacités, en particulier dans le cas de l'Afghanistan, devrait constituer un pilier essentiel à intégrer dans toutes les stratégies de coopération régionale, y compris la coopération Sud-Sud, afin d'acquérir un avantage qualitatif et durable; UN تقرر أن بناء القدرات، خاصة في حالة أفغانستان، يجب أن يكون مقوما شاملا رئيسيا يعمم في كل استراتيجيات التعاون الإقليمي، بما فيها التعاون بين بلدان الجنوب، لكي تكتسب تفوقا نوعيا ومستداما؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد