toutes les trois secondes, un enfant meurt, et toutes les trois minutes, une mère. | UN | فما زال يموت طفل كل ثلاث ثوانٍ، وتموت أم كل دقيقة. |
Ces pauses sont accordées au minimum une fois toutes les trois heures et durent trente minutes au moins. | UN | وتعطى فترات الانقطاع هذه على الأقل مرة كل ثلاث ساعات وتستمر لمدة ثلاثين دقيقة على الأقل. |
Elle a d'abord été incarcérée pendant trois jours; au cours de cette période, elle aurait été maltraitée, tirée par les cheveux, battue et menacée toutes les trois heures. | UN | واحتُجزت في البداية لمدة ثلاثة أيام يزعم أنها تعرضت خلالها لسوء المعاملة بجرها من الشعر وضربها وتهديدها كل ثلاث ساعات. |
Des réunions du Mécanisme de prévention des incidents et d'intervention devraient avoir lieu en moyenne une fois toutes les trois semaines. | UN | ويُتوقع أن تجتمع الآلية المشتركة بمعدل مرة في كل ثلاثة أسابيع. |
Quand les gens chantaient l'hymne national toutes les trois heures, j'avais l'impression que c'était devenu une prière. | Open Subtitles | أتعلم، عندما كان الناس يغنّون النشيد الوطني كل ثلاثة ساعات شعرت كما لو أنه كان دعاء |
Nous souhaitons que toutes les trois entités jouent un rôle accru dans la mise en oeuvre de la Convention et dans le maintien de l'ordre international dans les affaires océaniques. | UN | ونحن نحبذ وجود دور أكبر للهيئات الثلاث جميعها في تيسير تنفيذ الاتفاقية وصون النظام العالمي في مجال شؤون المحيطات. |
Cela signifie que les parties seront toutes les trois représentées à la Commission et pourront saisir celle-ci chaque fois qu'elles penseront qu'il y a eu violation. | UN | ويعني هذا أن اﻷطراف الثلاثة جميعها ستكون ممثلة في اللجنة وسيمكنها أن تعرض على اللجنة أي انتهاكات يدعى أنها ارتكبت. |
Et pourquoi est-ce que je dis trois secondes? Parce que, suivant les statistiques, toutes les trois secondes, un enfant meurt de faim sur la planète. | UN | ولماذا أقول ثلاث ثوان؟ لأن هناك في العالم طفلا يموت جوعا كل ثلاث ثوان، حسب الاحصاءات. |
La travailleuse qui allaite a droit à quinze minutes toutes les trois heures pendant la journée de travail pour alimenter son enfant. | UN | وللعاملة المرضعة في مكان العمل الحق في خمس عشرة دقيقة كل ثلاث ساعات في كل يوم عمل ﻹرضاع طفلها. |
La Constitution de Goiás donne aux femmes 30 minutes de relâche toutes les trois heures de travail ininterrompu pour allaiter leurs enfants jusqu'à l'âge de six mois. | UN | ويكفل دستور ولاية غوياس للمرأة فترة استراحة مقدارها 30 دقيقة كل ثلاث ساعات عمل بدون انقطاع لإرضاع طفلها إلى أن يبلغ 6 أشهر من العمر. |
Ces pauses, de 30 minutes chacune, doivent avoir lieu au moins toutes les trois heures. | UN | وتُمنح فترات الانقطاع هذه كل ثلاث ساعات على الأقل لمدد لا تقل كل منها عن 30 دقيقة. |
Ces pauses doivent être ménagées au moins toutes les trois heures, et ce, pendant au moins 30 minutes. | UN | وتقدم ساعات الراحة هذه مرة كل ثلاث ساعات على الأقل ولمدة لا تقل عن 30 دقيقة في كل مرة. |
Ces pauses sont accordées au moins toutes les trois heures et pour d'une demi-heure au minimum. | UN | وتمنح فترات التوقف كل ثلاث ساعات على الأقل، ولمدة نصف ساعة كحد أدنى. |
Ces pauses, qui ne sont pas inférieures à 30 minutes, sont accordées au moins toutes les trois heures. | UN | ولا يجب أن تقل فترة هذا التوقف عن 30 دقيقة وتمنح على الأقل كل ثلاث ساعات. |
Ces pauses, d'au moins 30 minutes chacune, doivent avoir lieu au moins toutes les trois heures. | UN | ويجب أن تُمنح هذه الفترات، التي تكون مدتها ثلاثين دقيقة على الأقل، كل ثلاث ساعات على الأقل. |
Les adolescentes, un nouveau béguin toutes les trois semaines. | Open Subtitles | فتاة مراهقة كل ثلاثة أسابيع هناك إعجاب جديد |
Vous devrez venir toutes les trois semaines, et une analyse urinaire sera faite. | Open Subtitles | ملزم أن تمثل أمامي كل ثلاثة أسابيع، في كل مرة ستقدم لي عينة بول، أتفهم؟ |
toutes les trois semaines, je dois me poncer les ongles. | Open Subtitles | كل ثلاثة أسابيع علي أن أقلم أضافر قدمي |
À compter de cet instant, nous vous enverrons un indice toutes les trois minutes. | Open Subtitles | من الان كل ثلاثة دقائق سوف نرسل لك تلميحا ليساعدك فى البحث |
Lonnegan y passe toutes les trois semaines, mais il garde ses distances, au cas où il y aurait une descente. | Open Subtitles | لونيغان يأتي كل ثلاثة أسابيع لتفقد العمل لكنه يبقى بعيداً عن الأمور اليومية في حال تعرض لغارة |
La Nouvelle-Zélande est partie à toutes les trois conventions réprimant les actes de terrorisme commis contre des personnes : | UN | إن نيوزيلندا طرف في الاتفاقيات الثلاث جميعها المتعلقة بالأعمال الإرهابية ضد الأشخاص: |
L'auteur du présent rapport recommande de répondre à toutes les trois. | UN | والتوصية الواردة في هذا التقرير هي لمعالجة اﻷسباب الثلاثة جميعها. |
L'OSCE favorise toutes les trois dimensions de sécurité, de démocratie et des droits de l'homme. | UN | وتعمل المنظمة على توطيد دعائم الأمن والديمقراطية وحقوق الإنسان في هذه المحاور الثلاثة جميعا. |
Ou on dort toutes les trois. | Open Subtitles | او ان نتشارك نحن الثلاثه مثلما يحدث فى المعسكرات الصيفيه |
Cela signifie qu'un enfant meurt toutes les trois secondes et demie. | UN | هذا يعني أنّ طفلا يموت كلّ ثلاث ثوانٍ ونصف. |