ويكيبيديا

    "toutes les zones géographiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع المناطق الجغرافية
        
    • مختلف المناطق الجغرافية
        
    Ces accords concernent toutes les zones géographiques. UN وتشمل هذه الاتفاقات جميع المناطق الجغرافية.
    Ces accords concernent toutes les zones géographiques. UN وتشمل هذه الاتفاقات جميع المناطق الجغرافية.
    Des " sites miroirs " couvrant toutes les zones géographiques ont en outre été créés pour faciliter l'accès au Réseau mondial de pôles commerciaux. UN وأنشئت مواقع عاكسة تغطي جميع المناطق الجغرافية لزيادة تسهيل فرص الوصول إلى الشبكة العالمية للنقاط التجارية.
    Il note en particulier avec plaisir la mise en place de systèmes de santé locaux grâce à la création d'équipes et de comités sanitaires de district dans toutes les zones géographiques du pays. UN وترحب بشكل خاص بوضع نظم محلية للصحة العامة من خلال إنشاء أفرقة صحية ولجان صحية محلية في جميع المناطق الجغرافية لذلك البلد.
    Ils ont estimé que seul un processus aboutissant à une conférence de réconciliation nationale dont les Somaliens auraient l’initiative et réunissant toutes les zones géographiques et tous les segments de la société somalienne permettrait d’aboutir à l’acceptation, aux niveaux national et international, d’un gouvernement de transition. UN وأعربوا عن رأي مفاده أن عملية تؤدي فقط إلى عقد مؤتمر صومالي للمصالحة الوطنية يضم جميع المناطق الجغرافية وجميع فئات المجتمع الصومالي هي التي يمكن أن تؤدي إلى قبول وطني ودولي لحكومة انتقالية.
    Ces critères devraient prendre en compte le type et la taille des lieux de privation de liberté, ainsi que la nature des problèmes dont le mécanisme aura eu connaissance, et devraient couvrir tous les types d'institutions, dans toutes les zones géographiques. UN وينبغي لهذه المعايير أن تعكس نوع وحجم أماكن الحرمان من الحرية، وطبيعة أي شاغل تكون الآلية الوقائية الوطنية على علم به، وأن تشمل جميع أشكال المؤسسات في جميع المناطق الجغرافية.
    39. Les résultats des enquêtes montrent également que la pauvreté est généralisée et elle touche toutes les zones géographiques et toutes les catégories sociales. UN 39- كما يظهر من نتائج الدراسات الاستقصائية أن الفقر متفشٍ ويمسّ جميع المناطق الجغرافية وكل الشرائح الاجتماعية.
    Dans le cadre du cinquième programme de pays du PNUD, une mission d'évaluation intersectorielle des besoins du Nigéria a recensé les problèmes qui se posaient dans toutes les zones géographiques du pays et les a classés par ordre de priorité, puis a proposé des programmes en vue d'y apporter des solutions. UN وقامت بعثة موفدة إلى نيجيريا لتقرير الاحتياجات القطاعية المتعددة، فيما يتصل بالبرنامج القطري الخامس التابع للبرنامج الانمائي، بتحديد وتقويم المشاكل في جميع المناطق الجغرافية في البلد، واقترحت برامج لمعالجتها.
    a) Intensifier les programmes d'échange d'aiguilles et de seringues dans toutes les zones géographiques. UN (أ) توسيع نطاق برامج تبادل الإبر والمحاقن في جميع المناطق الجغرافية.
    Le Groupe rappelle à l'ONUDI qu'il importe, lors de l'exercice de restructuration en cours, d'assurer un équilibre entre les sexes et de recruter des personnes venues de toutes les zones géographiques. UN 74- وأضافت أن المجموعة تذكِّر اليونيدو بأهمية التوازن بين الجنسين والاستقطاب في التوظيف من جميع المناطق الجغرافية أثناء عملية إعادة الهيكلة الجارية.
    a) Intensifier les programmes d'échange d'aiguilles et de seringues dans toutes les zones géographiques. UN (أ) توسيع نطاق برامج تبادل الإبر والمحاقن في جميع المناطق الجغرافية.
    Cette approche exploratoire, découlant de la réflexion sur l'expérience Ayuda en acción, nous amène à constater également la persistance de stéréotypes et de comportements culturels discriminatoires dans toutes les zones géographiques et dans tous les services éducatifs où et avec lesquels Ayuda en acción a eu à travailler. UN وفي هذه المرحلة الاستكشافية، القائمة على تحليل تجربة منظمة العمل من أجل تقديم المعونة، يتضح أن القوالب النمطية والأنماط الثقافية التمييزية تستمر في جميع المناطق الجغرافية والوحدات التعليمية التي تعمل فيها المنظمة.
    Les délégations du Gouvernement soudanais et du Mouvement populaire pour la libération du Soudan à la réunion du Comité technique sur l’assistance humanitaire tenue en mai se sont engagées à prendre les mesures nécessaires pour de garantir la sûreté et la sécurité du personnel et les biens de l’opération Survie au Soudan dans toutes les zones géographiques placées sous leur contrôle respectif et à s’assurer que tous leurs alliés fassent de même. UN والتزم وفدا الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان لدى اجتماع اللجنة الفنية المعنية بالمساعدة اﻹنسانية المعقود في أيار/ مايو باتخاذ جميع اﻹجراءات اللازمة لضمان سلامة وأمن موظفي عملية شريان الحياة للسودان وممتلكاتهم في جميع المناطق الجغرافية الخاضعة لسيطرة كل منهما وكفالة تصرف المتحالفين معهما على هذا اﻷساس.
    En Europe, les problèmes transfrontières liés à l'eau, en particulier les risques de pollution due aux activités d'extraction et à d'autres activités industrielles, ont été considérés comme des domaines prioritaires dans toutes les zones géographiques (Asie centrale, Caucase du Sud et Europe du Sud-Est) sur lesquelles porte l'initiative PNUE/PNUD/OSCE pour l'environnement et la sécurité. UN ففي أوروبا تم تحديد المشاكل ذات الصلة بالمياه العابرة للحدود، وبخاصة مخاطر التلوث من عمليات التعدين وعمليات الأنشطة الصناعية الأخرى على أنها مجالات ذات أولوية في إيلاء الاهتمام لها في جميع المناطق الجغرافية (وسط آسيا، جنوب القوقاز، جنوب شرق أوروبا) التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومبادرة البيئة والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد