ويكيبيديا

    "toutes leurs armes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع أسلحتها
        
    • جميع الأسلحة
        
    • جميع أسلحتهم
        
    • كافة أنواع ما لديها من أسلحة
        
    Ces mesures ne sauraient se substituer aux obligations juridiques explicites des États dotés d'armes nucléaires de procéder à l'élimination complète de toutes leurs armes nucléaires. UN لا يمكن أبداً أن تكون هذه التدابير بديلا عن التزامات قانونية صريحة من الدول الحائزة للأسلحة النووية بإزالة جميع أسلحتها النووية إزالة كاملة.
    Tous les États dotés d'armes nucléaires devraient se joindre à un processus visant à éliminer toutes leurs armes nucléaires, processus qui devrait être caractérisé par le principe d'irréversibilité. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تضم صفوفها في عملية تهدف إلى إزالة جميع أسلحتها النووية، وهي عملية ينبغي لها أن تتسم بمبدأ عدم الرجعة.
    1.7 Pendant le déplacement vers les zones de désengagement, les forces de toutes les parties transporteront avec elles toutes leurs armes. UN 1-7 تتولى القوات التابعة للأطراف كافة خلال عملية الانتقال إلى مناطق فض الاشتباك، نقل جميع أسلحتها معها.
    Les Parties procéderont à l'enlèvement, à la destruction ou à la réaffectation de toutes les fortifications et retireront de la zone démilitarisée tous leurs hommes et toutes leurs armes, et principalement les systèmes lance-missiles, l'artillerie, les blindés, les armes antichars et les lance-grenades. UN يعيد الطرفان تحديد الهدف من جميع التحصينات وإزالتها أو تدميرها، ويقومان بتفكيك جميع الأسلحة وسحب جميع القوات، ولا سيما منظومات القذائف والمدفعية والمدرعات والقذائف المضادة للدبابات ومنصات القذائف، من المنطقة الخالية من المظاهر العسكرية.
    :: Désarmement et rapatriement volontaires de 4 000 combattants étrangers; enregistrement et destruction de toutes leurs armes UN :: تسجيل 000 4 مقاتل أجنبي يتطوعون لنـزع سلاحهم وإعادتهم للوطن وتسجيل جميع أسلحتهم وتدميرها
    Forte de cette position, la Chine soutient que les États dotés d'armes nucléaires devraient rapidement négocier et conclure un traité sur l'interdiction des armes nucléaires, dans lequel ils s'engageraient à interdire et à détruire toutes leurs armes nucléaires dans le cadre d'un système de supervision internationale efficace. UN وانطلاقا من هذا الموقف اﻷساسي، ترى الصين أن على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تقوم بالتفاوض على معاهدة بشأن حظر اﻷسلحة النووية وبإبرامها في وقت مبكر، على أن تنص على حظر وتدمير كافة أنواع ما لديها من أسلحة نووية في ظل رقابة دولية فعالة.
    Tous les États dotés d'armes nucléaires devraient se joindre à un processus visant à éliminer toutes leurs armes nucléaires, processus qui devrait être caractérisé par le principe d'irréversibilité. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تضم صفوفها في عملية تهدف إلى إزالة جميع أسلحتها النووية، وهي عملية ينبغي لها أن تتسم بمبدأ عدم الرجعة.
    Il félicite le Bélarus, le Kazakhstan et l'Ukraine pour leur contribution à l'application de l'article VI du Traité, et en particulier pour leur décision de retirer volontairement toutes leurs armes nucléaires tactiques et stratégiques de leurs territoires. UN وأضاف أن أذربيجان تثني على أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان لما قدمته من إسهام في تنفيذ المادة السادسة من الاتفاقية، وبصفة خاصة للقرار الذي اتخذته هذه البلدان بسحب جميع أسلحتها النووية التكتيكية والاستراتيجية، طوعا، من أراضيها.
    À cet égard, il souligne qu'il importe que les États qui en sont dotés honorent sans tarder leurs obligations juridiques et leurs engagements catégoriques visant l'élimination de toutes leurs armes nucléaires. UN وفي هذا الصدد، تشدد المجموعة على أهمية التعجيل بتنفيذ الالتزامات القانونية المنوطة بالدول الحائزة للأسلحة النووية وتعهداتها القاطعة بالتخلص من جميع أسلحتها النووية.
    À cet égard, l'Union européenne rappelle les articles IV et V de la Convention, qui obligent les États intéressés à détruire toutes leurs armes chimiques, et elle leur demande de remplir leurs obligations conformément aux échéances convenues. UN وفي هذا الصدد، يُذكر الاتحاد الأوروبي بالمادتين الرابعة والخامسة من الاتفاقية، اللتين تلزمان الدول المعنية بتدمير جميع أسلحتها الكيميائية، والوفاء بالتزاماتها في الآجال المتفق عليها.
    En particulier, les États dotés d'armes nucléaires sont instamment priés d'honorer l'engagement qu'ils ont pris de désactiver toutes leurs armes nucléaires et d'engager un processus de renforcement de la confiance et de la coopération. UN ويحض الدول الحائزة للأسلحة النووية، خصوصا، على الإيفاء بالتزامها بوقف تشغيل جميع أسلحتها النووية وعلى الشروع في عملية بناء للثقة وللتعاون.
    Il félicite le Bélarus, le Kazakhstan et l'Ukraine pour leur contribution à l'application de l'article VI du Traité, et en particulier pour leur décision de retirer volontairement toutes leurs armes nucléaires tactiques et stratégiques de leurs territoires. UN وأضاف أن أذربيجان تثني على أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان لما قدمته من إسهام في تنفيذ المادة السادسة من الاتفاقية، وبصفة خاصة للقرار الذي اتخذته هذه البلدان بسحب جميع أسلحتها النووية التكتيكية والاستراتيجية، طوعا، من أراضيها.
    Elles ont réoccupé ou attaqué des villes, des villages et des camps de réfugiés et puni collectivement toute la population palestinienne, faisant usage de manière excessive et aveugle de toutes leurs armes lourdes pour attaquer et, dans certains cas, bombarder, des zones fortement peuplées, faisant subir au peuple palestinien des pertes non seulement en vies humaines, mais en biens matériels. UN فقد عادت واحتلت أو هاجمت مدنا وقرى ومخيمات لاجئين وفرضت عقابا جماعيا على مجموع السكان، حيث استخدمت بصورة مفرطة وعشوائية جميع أسلحتها الثقيلة لمهاجمة مناطق آهلة بالسكان وأحيانا لقصفها بالقنابل، فألحقت بشعبها خسائر ليس فقط في الأرواح بل أيضا في الممتلكات.
    La Conférence d'examen de 2005 offre un cadre excellent permettant de réaffirmer l'engagement non équivoque des États dotés d'armes nucléaires d'éliminer toutes leurs armes nucléaires d'une manière transparente, irréversible et vérifiable et d'aller plus loin. UN 17 - وقالت إن مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005 يقدم إطارا ممتازا يمكن من خلاله إعادة تأكيد الالتزام الذي لا لبس فيه والذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية على نفسها والاستفادة منه للقضاء على جميع أسلحتها النووية بطريقة شفافة، لا يمكن الرجوع عنها ويمكن التحقق منها.
    La Conférence d'examen de 2005 offre un cadre excellent permettant de réaffirmer l'engagement non équivoque des États dotés d'armes nucléaires d'éliminer toutes leurs armes nucléaires d'une manière transparente, irréversible et vérifiable et d'aller plus loin. UN 17 - وقالت إن مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005 يقدم إطارا ممتازا يمكن من خلاله إعادة تأكيد الالتزام الذي لا لبس فيه والذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية على نفسها والاستفادة منه للقضاء على جميع أسلحتها النووية بطريقة شفافة، لا يمكن الرجوع عنها ويمكن التحقق منها.
    La législation tunisienne contient des dispositions similaires en vertu desquelles, à la cessation définitive d'activité, la société de sécurité et son personnel doivent remettre toutes leurs armes aux autorités compétentes. UN وتتضمن التشريعات التونسية أحكاماً مشابهة بوجوب أن تسلِّم الشركة الأمنية وموظفوها جميع الأسلحة إلى السلطات المختصة فور الوقف النهائي للأنشطة().
    Le Traité de non-prolifération (TNP) ne prévoit pas le droit pour les États dotés d'armes nucléaires de garder leurs arsenaux nucléaires indéfiniment. Les États partis au TNP ne se sont pas encore acquittés de l'obligation à laquelle ils sont soumis aux termes de l'article VI du TNP de détruire toutes leurs armes nucléaires suivant un échéancier donné. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لم تعط الدول الحائزة لأسلحة نووية الحق في الاحتفاظ بترساناتها النووية إلى ما لا نهاية، وتقع على الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التـزامات بموجب المادة السادسة من هذه المعاهدة بتدمير جميع الأسلحة النووية في إطار زمني محدد لم يتم الوفاء به حتى الآن.
    Désarmement et rapatriement volontaires de 4 000 combattants étrangers; enregistrement et destruction de toutes leurs armes UN تسجيل 000 4 مقاتل أجنبي يتطوعون لنـزع سلاحهم وإعادتهم للوطن وتسجيل جميع أسلحتهم وتدميرها
    toutes leurs armes étaient faites pour assommer. Open Subtitles جميع أسلحتهم كانت على "صاعقة".
    Forte de cette position, la Chine soutient que les États dotés d'armes nucléaires devraient rapidement négocier et conclure un traité sur l'interdiction des armes nucléaires, dans lequel ils s'engageraient à interdire et à détruire toutes leurs armes nucléaires dans le cadre d'un système de supervision internationale efficace. UN وانطلاقا من هذا الموقف اﻷساسي، ترى الصين أن على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تقوم بالتفاوض على معاهدة بشأن حظر اﻷسلحة النووية وبإبرامها في وقت مبكر، على أن تنص على حظر وتدمير كافة أنواع ما لديها من أسلحة نووية في ظل رقابة دولية فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد