ويكيبيديا

    "toutes ses activités de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع أنشطتها المتعلقة
        
    • لجميع نشاطاتها
        
    • جميع عملياتها المتعلقة
        
    • كل ما تقوم به من عمل
        
    • في جميع أنشطته
        
    Il faudrait en outre que, dans toutes ses activités de coopération technique, l'ONUDI fasse davantage pour promouvoir la coopération Sud-Sud. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لليونيدو أن تولي مزيدا من الاهتمام لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في جميع أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني.
    Le Groupe des opérations commerciales met au point une procédure pour annoncer toutes ses activités de passation de marché sur sa page d'accueil et informer les fournisseurs. UN وتقوم وحدة العمليات التجارية حاليا بتصميم إجراء للإعلان عن جميع أنشطتها المتعلقة بالمشتريات على صفحة الاستقبال على الإنترنت وتعريف البائعين بهذه العملية.
    Cette initiative s'inscrit dans la droite ligne du passage d'une démarche fondée sur le statut à une démarche fondée sur les besoins dans toutes ses activités de budgétisation et de programmation. UN وهذا يتماشى مع انتقال الوكالة من نهج قائم على الوضع إلى نهج قائم على الاحتياجات في جميع أنشطتها المتعلقة بالميزنة والبرمجة.
    Les ministres ont demandé à Israël, la puissance occupante, de cesser immédiatement toutes ses activités de colonisation dans le Territoire palestinien occupé, dont Jérusalem-Est. UN 189 - طالب الوزراء إسرائيل، القوة المحتلة، بالإنهاء الفوري لجميع نشاطاتها الاستيطانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont demandé à Israël, la puissance occupante, de cesser immédiatement toutes ses activités de colonisation dans le Territoire palestinien occupé, dont Jérusalem-Est. UN 189 - طالب رؤساء الدول والحكومات إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالإنهاء الفوري لجميع نشاطاتها الاستيطانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    L'UNICEF gérait son budget de manière prudente et se montrait méthodique dans toutes ses activités de programmation, de budgétisation et d'établissement de rapports afin de tirer le maximum de profit des fonds qui lui étaient confiés. UN وشددت على أن اليونيسيف دأبت على إدارة مواردها بأسلوب محافظ واتبعت نهجا منضبطا في جميع عملياتها المتعلقة بوضع البرامج والميزنة وإعداد التقارير من أجل تحقيق الاستعادة المثلى من الأموال التي تؤتمن عليها.
    L'ABA fait référence à la Déclaration dans toutes ses activités de plaidoyer. UN وتتذرع رابطة محامي الشعوب الأصلية بالإعلان في كل ما تقوم به من عمل دعوي.
    Ma délégation estime qu'il est essentiel que le Conseil de sécurité mène toutes ses activités de façon impartiale et transparente. UN ويرى وفد بلادي أنه من الضروري أن يكفل مجلس اﻷمن التجرد والشفافية في جميع أنشطته.
    20. Souligne que le Secrétariat a la responsabilité de prendre en compte systématiquement le multilinguisme dans toutes ses activités de communication et d'information, dans la limite des ressources disponibles et sur un pied d'égalité; UN 20 - تشدد على مسؤولية الأمانة العامة عن تعميم مراعاة تعدد اللغات في جميع أنشطتها المتعلقة بالاتصال والإعلام، في حدود الموارد المتاحة وعلى قدم المساواة؛
    20. Souligne que le Secrétariat a la responsabilité de prendre en compte systématiquement le multilinguisme dans toutes ses activités de communication et d'information, dans la limite des ressources disponibles et sur un pied d'égalité; UN 20 - تشدد على أن الأمانة العامة مسؤولة عن تعميم مراعاة تعدد اللغات في جميع أنشطتها المتعلقة بالاتصال والإعلام، في حدود الموارد المتاحة وعلى قدم المساواة؛
    20. Souligne que le Secrétariat a la responsabilité de prendre en compte systématiquement le multilinguisme dans toutes ses activités de communication et d'information, dans la limite des ressources disponibles et sur un pied d'égalité; UN 20 - تشدد على مسؤولية الأمانة العامة عن تعميم مراعاة التعددية اللغوية في جميع أنشطتها المتعلقة بالاتصال والإعلام، في حدود الموارد المتاحة وعلى قدم المساواة؛
    Sa délégation trouve également encourageant que le projet de résolution devant le Comité insiste sur l'importance d'un traitement sur un pied d'égalité de toutes les langues officielles des Nations Unies et sur la responsabilité du Secrétariat de prendre en compte systématiquement le multilinguisme dans toutes ses activités de communication et d'information, dans la limite des ressources disponibles et sur un pied d'égalité. UN ومن دواعي ارتياح وفد بلده أيضا أن مشروع القرار المعروض على اللجنة يوضح أهمية ضمان المعاملة العادلة لجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة ومسؤولية الأمانة العامة عن تعميم تعدد اللغات في جميع أنشطتها المتعلقة بالاتصال والإعلام، في حدود الموارد القائمة على أساس عادل.
    20. Souligne que le Secrétariat a la responsabilité de prendre en compte systématiquement le multilinguisme dans toutes ses activités de communication et d'information, dans la limite des ressources disponibles et sur un pied d'égalité ; UN 20 - تشدد على أن الأمانة العامة مسؤولة عن تعميم مراعاة تعدد اللغات في جميع أنشطتها المتعلقة بالاتصال والإعلام، في حدود الموارد المتاحة وعلى قدم المساواة؛
    Les ministres ont demandé à Israël, la puissance occupante, de cesser immédiatement toutes ses activités de colonisation dans le Territoire palestinien occupé, dont Jérusalem-Est. UN 235 - طالب الوزراء إسرائيل، سلطة الاحتلال، بالإنهاء الفورى لجميع نشاطاتها الاستيطانية في الأراضى الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont demandé à Israël, la puissance occupante, de cesser immédiatement toutes ses activités de colonisation dans le Territoire palestinien occupé, dont Jérusalem-Est. UN 261 - طالب رؤساء الدول والحكومات إسرائيل، سلطة الاحتلال، بالإنهاء الفوري لجميع نشاطاتها الاستيطانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    L'UNICEF gérait son budget de manière prudente et se montrait méthodique dans toutes ses activités de programmation, de budgétisation et d'établissement de rapports afin de tirer le maximum de profit des fonds qui lui étaient confiés. UN وشددت على أن اليونيسيف دأبت على إدارة مواردها بأسلوب محافظ واتبعت نهجا منضبطا في جميع عملياتها المتعلقة بوضع البرامج والميزنة وإعداد التقارير من أجل تحقيق الاستعادة المثلى من الأموال التي تؤتمن عليها.
    L'ABA fait référence à la Déclaration dans toutes ses activités de plaidoyer. UN وتتذرع رابطة محامي الشعوب الأصلية بالإعلان في كل ما تقوم به من عمل دعوي.
    Le Centre sous-régional des Nations Unies pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale a intégré la protection des droits économiques, sociaux et culturels dans toutes ses activités de formation destinées aux journalistes et aux parlementaires. UN وأدمج مركز الأمم المتحدة دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في أفريقيا الوسطى حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع أنشطته التدريبية الموجهة للصحفيين والبرلمانيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد