ويكيبيديا

    "toutes ses réunions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع اجتماعاتها
        
    • جميع اجتماعاته
        
    • جميع الاجتماعات
        
    • اجتماعات مؤتمر
        
    • جميع اجتماعات
        
    • كافة اجتماعاتها
        
    • كل اجتماعاته
        
    • جميع جلساتها
        
    toutes ses réunions bénéficient d'une couverture de la radio et de la télévision. UN وتلقى جميع اجتماعاتها تغطية في التلفزيون والإذاعة.
    À cet égard, le Comité indique dans son rapport que toutes ses réunions commencent à l’heure et sont parfois levées plus tôt que prévu pour des raisons diverses. UN وفي هذا الصدد، فإنها تفيد بأن جميع اجتماعاتها تبدأ في الوقت المحدد. وفي بعض اﻷحيان، تنتهي الاجتماعات مبكرا لمجموعة متنوعة من اﻷسباب.
    Depuis sa création, le Comité a travaillé en étroite collaboration avec le Conseil international et a participé à toutes ses réunions. UN وتعمل اللجنة منذ إنشائها بشكل وثيق مع مجلس المشورة وتحضر جميع اجتماعاته.
    Depuis sa création, le Comité a travaillé en étroite collaboration avec le Conseil international consultatif et de contrôle et a participé à toutes ses réunions. UN وتعمل اللجنة منذ إنشائها بشكل وثيق مع مجلس المشورة وتحضر جميع اجتماعاته.
    La World YWCA coopère avec le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et assiste à toutes ses réunions; UN وتتعاون الرابطة العالمية مع جميع الاجتماعات التي تعقدها اللجنة المعنية بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وتحضر هذه الاجتماعات؛
    5. Prie le Secrétariat de continuer à tenir à jour une liste des organes et organismes, nationaux et internationaux, gouvernementaux et non gouvernementaux, représentés en qualité d'observateurs à ses réunions, afin de pouvoir les inviter à participer à toutes ses réunions et à celles de ses organes subsidiaires et de pouvoir leur adresser toute communication officielle entre chacune des réunions; UN 5 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل محافظتها على قائمة الهيئات والوكالات الوطنية والحكومية الدولية وغير الحكومية الممثَّلة بمراقبين في اجتماعات مؤتمر الأطراف، بغرض إخطار المراقبين في اجتماعات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية وللاتصالات الرسمية بالمراقبين في الفترات الفاصلة بين هذه الاجتماعات؛
    Les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que le chef du bureau de la déontologie de leur organisation fasse partie du conseil de direction et participe à toutes ses réunions, et ils devraient publier un instrument administratif à cet effet. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون أن يكون رئيس مكتب الأخلاقيات في المنظمات التابعة لهم عضواً في فريق الإدارة العليا وأن يشارك في جميع اجتماعات هذا الفريق، وينبغي أن يُصدروا صكاً إدارياً بهذا المعنى.
    Mme Jacobsson a pris une part extrêmement active aux travaux de la Commission et a assisté à toutes ses réunions. UN وقد اضطلعت الأستاذة جاكوبسُن بدور فاعل للغاية في عمل اللجنة، وشاركت في كافة اجتماعاتها.
    Il salue aussi l'entrée du Tribunal spécial pour le Liban à la Caisse et rappelle qu'il est nécessaire que les organismes qui la composent soient équitablement représentés à toutes ses réunions et sessions. UN ورحبت المجموعة أيضا بقبول المحكمة الخاصة للبنان في الصندوق، مؤكدا من جديد على ضرورة التمثيل العادل للمنظمات الأعضاء في الصندوق في كل اجتماعاته ودوراته.
    À toutes ses réunions officielles, il faudrait que la Commission travaille dans ses six langues officielles. UN وينبغي للجنة أن تعمل عموما بلغاتها الرسمية الست في جميع اجتماعاتها الرسمية.
    6. Les questions relatives à la politique de programme/protection ont été examinées par le Comité permanent à toutes ses réunions. UN 6- وقد استعرضت اللجنة الدائمة في جميع اجتماعاتها قضايا السياسة البرنامجية/سياسة الحماية.
    État de présence des membres La Commission a examiné la question des états de présence et souligné de nouveau qu'il importait que tous ses membres participent à toutes ses réunions. UN 96 - تناولت اللجنة بشكلٍ موجزٍ مسألة حضور أعضائها وأعادت التأكيد على ضرورة حضور جميع أعضاء اللجنة جميع اجتماعاتها.
    En vue d'atteindre ces buts et objectifs et de compléter les efforts faits par les Nations Unies dans des domaines importants de préoccupation commune, l'Organisation de la Conférence islamique a, lors de toutes ses réunions — que ce soit au niveau ministériel ou au sommet — adopté plusieurs résolutions sur d'importantes questions globales. UN إن منظمة المؤتمر اﻹسلامي، في سعيها لتحقيق أهدافها، وكذلك لاستكمال جهود اﻷمم المتحدة في مجالات هامة ذات اهتمام مشترك، اعتمدت في جميع اجتماعاتها المعقودة على المستوى الوزاري ومستوى القمة، قرارات عديدة تتعلق بمسائل عالمية هامة.
    Les membres de la Commission de la Chambre de commerce internationale chargée des questions de propriété intellectuelle travaillent en symbiose avec l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI), assistant à toutes ses réunions pertinentes et contribuant à ses activités par l'intermédiaire de rapports, d'interventions orales et de réunions tenues à Genève avec les représentants des gouvernements. UN تربط أعضاء اللجنة المعنية بالملكية الفكرية التابعة لغرفة التجارة الدولية علاقة عمل وثيقة مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية، ويحضرون جميع اجتماعاتها الهامة، ويساهمون فيها بتقارير كتابية أو تدخلات شفوية، أو عقد اجتماعات مع أعضاء الوفود الحكومية في جنيف في إطار مختلف عمليات المنظمة.
    - Pour ce qui est des réunions de la Commission tripartite, le fait est que l'Iraq a coopéré avec cette Commission et a assisté à toutes ses réunions, ce qui a permis d'obtenir les meilleurs résultats possibles malgré les tentatives de sabotage faites par des pays qui n'ont pas déposé de dossiers concernant des personnes portées disparues auprès de la Commission. UN :: أما اجتماعات اللجنة الثلاثية، فإن الحقيقة المعروفة هي أن العراق تعاون مع هذه اللجنة وحضر جميع اجتماعاتها وتفاعل معها بشكل إيجابي تم من خلاله تحقيق أفضل نتائج ممكنة بالرغم من الدور التخريبي الذي لعبته دول ليس لها ملفات مفقودين لدى تلك اللجنة.
    Par exemple, lors de toutes ses réunions, la Conférence a adopté des déclarations sur des initiatives particulières découlant d'Action 21. UN وعلى سبيل المثال، أصدر مؤتمر اﻷطراف في جميع اجتماعاته بيانات باتخاذ مبادرات محددة ناشئة عن جدول أعمال القرن ٢١.
    Il entend à l'avenir tenir toutes ses réunions à New York. UN ويعتزم الفريق العامل عقد جميع اجتماعاته المقبلة في نيويورك.
    La FAAFI est membre de la Conférence des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et a participé à toutes ses réunions. UN والاتحاد عضو في مؤتمر المنظمات غير الحكومية المتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويشارك في جميع اجتماعاته.
    Enfin, la Conférence des États parties devrait décider l'intégration des questions liées aux femmes handicapées à l'ordre du jour de toutes ses réunions et sessions de l'année à venir. UN واختتمت كلامها قائلة إن مؤتمر الدول الأطراف ينبغي أن يقرر إدراج القضايا المتعلقة بالنساء ذوات الإعاقة في جميع الاجتماعات والدورات خلال السنة المقبلة.
    Depuis, nous avons participé à toutes ses réunions en qualité d'observateurs, et cette relation de longue date a été formellement reconnue en octobre 1996 lorsque nous avons obtenu le statut d'observateur à l'Assemblée générale. UN ومنذ ذلك الوقت ونحن نحضر جميع الاجتماعات كمراقبين. وتم الاعتراف رسميا بهذه العلاقة الخاصة التي تعود إلى زمن بعيد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٦٦، عندما مُنحنا مركز المراقب لدى هذه الهيئة.
    5. Prie le Secrétariat de continuer à tenir à jour une liste des organes et organismes, nationaux et internationaux, gouvernementaux et non gouvernementaux, représentés en qualité d'observateurs à ses réunions, afin de pouvoir les inviter à participer à toutes ses réunions et à celles de ses organes subsidiaires et de pouvoir leur adresser toute communication officielle entre chacune des réunions; UN 5 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل محافظتها على قائمة الهيئات والوكالات الوطنية والحكومية الدولية وغير الحكومية الممثَّلة بمراقبين في اجتماعات مؤتمر الأطراف، بغرض إخطار المراقبين في اجتماعات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية وللاتصالات الرسمية بالمراقبين في الفترات الفاصلة بين هذه الاجتماعات؛
    Les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que le chef du bureau de la déontologie de leur organisation fasse partie du conseil de direction et participe à toutes ses réunions, et ils devraient publier un instrument administratif à cet effet. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون أن يكون رئيس مكتب الأخلاقيات في المنظمات التابعة لهم عضواً في فريق الإدارة العليا وأن يشارك في جميع اجتماعات هذا الفريق، وينبغي أن يُصدروا صكاً إدارياً بهذا المعنى.
    15. À toutes ses réunions de 1994, le Comité préparatoire a été informé des activités du secrétariat concernant l'élaboration d'un programme mondial en vue de la célébration du cinquantième anniversaire. UN ١٥ - قُدمت إلى اللجنة التحضيرية، في كافة اجتماعاتها المعقودة في ١٩٩٤، أحدث المعلومات عن أنشطة اﻷمانة فيما يتعلق بوضع البرامج التذكارية على النطاق العالمي من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين.
    Le 5 octobre, le Conseil des ministres a décidé de suspendre toutes ses réunions jusqu'à ce que le différend l'opposant à l'Agence de régulation des communications soit réglé. UN 19 - وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر، تصاعد نزاع نشب بين مجلس الوزراء وهيئة تنظيم الاتصالات إلى حد اتخاذ مجلس الوزراء قرارا بتعليق كل اجتماعاته حتى تحل المسألة.
    Conformément à la pratique établie, l’Observateur permanent de la Palestine a pris part aux travaux du Comité en qualité d’observateur, a pris part à toutes ses réunions et a formulé des observations et des propositions aux fins d’examen par le Comité et son Bureau. UN ٤١ - وعملا بالممارسة المتبعة، شارك المراقب الدائم عن فلسطين في أعمال اللجنة كمراقب، وحضر جميع جلساتها وقدم ملاحظات ومقترحات لكي تنظر فيها اللجنة ومكتبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد