ويكيبيديا

    "toutes sortes d'armes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع أنواع الأسلحة
        
    • كافة أنواع اﻷسلحة
        
    • كافة الأسلحة
        
    • جميع أشكال اﻷسلحة
        
    • بكل أنواع الأسلحة
        
    • مختلف أنواع الأسلحة
        
    Le juge Goldstone a décrit impartialement et objectivement l'ampleur de la dévastation laissée par Israël au cours d'une guerre pendant laquelle il a utilisé toutes sortes d'armes. UN وقد اتسم تقرير القاضي غولدستون بالنزاهة والأمانة، حيث وصف آثار الدمار التي ترتبت على الاعتداءات الإسرائيلية على قطاع غزة، والتي استخدمت فيها إسرائيل جميع أنواع الأسلحة المختلفة.
    Après une occupation purement militaire, au cours de laquelle la résistance nationale libanaise a capturé deux soldats israéliens sur le champ de bataille, Israël a lancé une attaque barbare sur le Liban, utilisant toutes sortes d'armes contre ses villes et ses villages. UN فبعد عملية عسكرية بحتة قامت خلالها المقاومة الوطنية اللبنانية بخطف جنديين إسرائيليين في أرض المعركة، شنت إسرائيل هجوماً همجياً على لبنان بمدنه وقراه واستخدمت جميع أنواع الأسلحة.
    Israël lance ses attaques sur les zones palestiniennes, en général des quartiers très peuplés, par air, mer ou terre, en utilisant toutes sortes d'armes lourdes contre une population civile sans défense. UN وتشن الهجمات الإسرائيلية من الجو والبر والبحر على المناطق الفلسطينية، ومعظمها من المناطق المدنية المكتظة بالسكان، وتستخدم فيها جميع أنواع الأسلحة الثقيلة ضد المدنيين العزّل.
    toutes sortes d'armes ont été utilisées. UN فيها كافة أنواع اﻷسلحة وتوقفت في الساعة ٠٠/٨.
    Dans la commune de Anâne (district de Jezzine), il y a eu des accrochages entre les hommes de la résistance et les éléments des milices de Lahad, au cours desquels toutes sortes d'armes ont été utilisées. UN في خراج بلدة أنان - قضاء جزين حصلت اشتباكات بين رجال المقاومة وعناصر ميليشيا لحد استخدمت فيها كافة أنواع اﻷسلحة.
    Premièrement, l'histoire de l'entité sioniste est noire et pleine de meurtres, de destructions, de crimes, d'actes de terrorismes contre des civils avec le recours à l'utilisation de toutes sortes d'armes dont l'emploi contre des civils innocents est interdite. UN أولا، إن تاريخ الكيان الصهيوني أسود في القتل والإجرام والتدمير، وممارسة الإرهاب ضد المدنيين، واستخدام كافة الأسلحة المحرمة ضدهم.
    24. La fabrication d'armes, la course aux armements et le trafic excessif et incontrôlé de toutes sortes d'armes menacent la paix et la sécurité internationales. UN 24- إن صناعة الأسلحة، وسباق التسلح والاتجار المفرط وغير المقيد بضوابط في جميع أنواع الأسلحة كلها أمور تعرض السلم والأمن الدوليين للخطر.
    Au lieu de faire des progrès dans le processus d'élimination de armes de destruction massive et de parvenir à un désarmement général, la persistance des conflits et la méfiance dans les relations internationales ainsi que la complexité et la dimension mondiale acquises par certains phénomènes ont incité à maintenir des arsenaux de toutes sortes d'armes et à poursuivre la fabrication de nouveaux matériels militaires encore plus perfectionnés. UN فبدلا من إحراز تقدم في عملية القضاء على أسلحة الدمار الشامل وتحقيق نزع سلاح عام، فإن استمرار الصراع وعدم الثقة في العلاقات الدولية والتعقد والأبعاد العالمية التي اكتسبتها ظواهر معينة تشجع على الاحتفاظ بترسانات من جميع أنواع الأسلحة والسعي إلى استحداث معدات عسكرية جديدة وأكثر تطورا.
    L'internationalisation de la terreur, ajoutée au fait qu'il est aisé de se procurer des armes - toutes sortes d'armes - et que des progrès ont été réalisés dans les méthodes de transport et de prolifération, fait de l'élimination du terrorisme et des armes auxquelles il peut accéder une priorité urgente. UN إن إضفاء الطابع الدولي على الإرهاب، مشفوعا بسهولة توفر الأسلحة - جميع أنواع الأسلحة - وبالتقدم في أساليب نقلها وانتشارها، قد جعل من القضاء على الإرهاب وعلى الأسلحة التي يمكن أن يحصل عليها مسألة ذات أولوية ملحّة.
    Par ailleurs, le Gouvernement éthiopien reconnaissait toutefois dans sa lettre que < < le [Conseil consultatif des tribunaux islamiques] CCTI a continué d'importer toutes sortes d'armes sophistiquées provenant de l'extérieur de la région, et a également été rejoint par des combattants venus en grands nombres de zones voisines de notre région > > . UN ومع ذلك، فقد أقرت حكومة إثيوبيا في رسالتها بأن " مجلس الشورى للمحاكم الإسلامية يواصل استيراد جميع أنواع الأسلحة المتقدمة من خارج المنطقة وأنه يحصل على مقاتلين بأعداد كبيرة من مناطق قريبة من منطقتنا " .
    À 8 heures, des accrochages ont eu lieu dans la région de Toumât Nîha (district de Jezzine) entre les hommes de la résistance nationale libanaise et des éléments des milices de Lahad, au cours desquels toutes sortes d'armes ont été utilisées mais ces accrochages n'ont pas fait de victime. UN الساعة ٠٠/٨ حصلت اشتباكات في منطقة تومات نيحا - قضاء جزين بين رجال المقاومة الوطنية اللبنانية وبين عناصر ميليشيا لحد استخدمت فيها كافة أنواع اﻷسلحة ولم يبلغ عن وقوع إصابات.
    À 12 h 30, dans la région de Jabal er-Rîhâne (district de Jezzine) des accrochages se sont produits entre les forces de la résistance nationale libanaise d'une part et les forces israéliennes et les forces de Lahad de l'autre, au cours desquels toutes sortes d'armes ont été utilisées. UN الساعة ٣٠/١٢ وفي منطقة جبل الريحان - قضاء جزين حصلت اشتباكات بين رجال المقاومة الوطنية اللبنانية وبين القوات اﻹسرائيلية وقوات لحد استخدمت فيها كافة أنواع اﻷسلحة.
    À 15 h 30, dans la région de Jabal er-Rîhâne (district de Jezzine) des accrochages se sont produits entre les forces de la résistance nationale libanaise d'une part et les forces israéliennes et les forces de Lahad de l'autre, au cours desquels toutes sortes d'armes ont été utilisées; ces accrochages ont duré jusqu'à 17 heures. UN الساعة ٣٠/١٥ وفي منطقة جبل الريحان قضاء جزين حصلت اشتباكات بين رجال المقاومة الوطنية اللبنانية وبين القوات اﻹسرائيلية وقوات لحد استخدمت فيها كافة أنواع اﻷسلحة وتوقفت في الساعة ٠٠/١٧.
    — Le même jour, à midi, la région de Jabal Rihân (district de Jezzine) a connu un regain de tension, à la suite d'accrochages ayant opposé l'armée israélienne et des hommes de la milice d'Antoine Lahad d'une part, et les forces de la résistance patriotique libanaises, d'autre part. Au cours de ces affrontements, toutes sortes d'armes ont été utilisées et des obus sont tombés sur la commune de Rihân, endommageant plusieurs habitations. UN الساعة ٠٠/١٢ توتر الوضع اﻷمني في منطقة جبل الريحان قضاء جزين وحصلت اشتباكات بين القوات اﻹسرائيلية وميليشا لحد وبين رجال المقاومة الوطنية اللبنانية استخدمت فيها كافة أنواع اﻷسلحة وقد سقطت عدة قذائف على بلدة الريحان أدت إلى تضرر عدد من المنازل.
    Les unités iraniennes stationnées dans le secteur ont effectué des manoeuvres centrées devant la région de Maymak et de Zayn al-Qaws, auxquelles ont participé les unités de FQ m'a/81 et les unités de la Garde de Khomeini et les unités de FQ/4, au cours desquelles ont été utilisées toutes sortes d'armes (chars, hélicoptères, avions de combat, artillerie et missiles). UN أجرت القطعات الإيرانية المتواجدة في القاطع مناورات تركزت أمام منطقة ميمك وزين القوس اشتركت فيها قطعات من فق ع/81 وقطعات من حرس خميني وقطعات من فق/4 واستخدمت فيها كافة الأسلحة (الدبابات - السمتيات - طائرات مقاتلة - مدفعية - صواريخ).
    Au lieu de mettre en oeuvre des moyens démocratiques, elle utilise toutes sortes d'armes telles qu'artillerie lourde, roquettes et matériel lourd et léger. UN وهذا الصراع على السلطة لا يتم بطريقة ديمقراطية بل باستخدام جميع أشكال اﻷسلحة مثل المدفعية الثقيلة والصواريخ وأسلحة المشاة الخفيفة والثقيلة.
    Les pays producteurs d'armements noient le monde sous toutes sortes d'armes qui alimentent les conflits. UN والبلدان المنتجة للأسلحة تغرق العالم بكل أنواع الأسلحة التي تؤجج الصراعات.
    Leur densité de disposition dépasse de 5 fois celle de la région de l'OTAN, ayant toutes sortes d'armes nucléaires à diverses visées, allant des < < armes nucléaires de la première génération > > à < < celles de la 3e génération > > telles que la bombe à neutrons. UN إن الأسلحة النووية الأمريكية المنتشرة في كوريا الجنوبية تفوق نظيرتها في منطقة الناتو بخمسة اضعاف، من حيث كثافة نصبها، وانتشرت فيها مختلف أنواع الأسلحة النووية متعددة الأغراض، ابتداءا من " الأسلحة النووية من الجيل الأول " ووصولا إلى القنابل النيترونية ،الأسلحة النووية من الجيل الثالث " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد