ويكيبيديا

    "très actif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نشط للغاية
        
    • نشط جدا
        
    • نشطا للغاية
        
    • فعال للغاية
        
    • بالغ النشاط
        
    • نشطا جدا
        
    • نشطة جدا
        
    • نشيط جدا
        
    • نشطة جداً
        
    • النشط للغاية
        
    • بنشاط كبير
        
    • نشطة للغاية
        
    • بنشاط بالغ
        
    • بالغ الفعالية
        
    • شديدة النشاط
        
    La requérante réaffirme qu'elle est un membre très actif du mouvement dissident des Éthiopiens en Suisse et qu'elle a rencontré Birtukan Mideksa avant son arrestation. UN وكررت صاحبة الشكوى أنها عضو نشط للغاية في الحركة المنشقة للإثيوبيين في سويسرا وأنها قابلت بيرتوكان ميديكسا قبل توقيفها.
    Toutefois, il peut affirmer que le Conseil est très actif, si l'on considère le nombre des cas dont il a été saisi et dont il a fait part ouvertement au Gouvernement. UN ومع ذلك، يمكنه أن يؤكد أن المجلس نشط جدا إذا ما نظر إلى عدد الحالات التي عرضت عليه والتي أبلغ بها الحكومة علنا.
    Le FNUAP était très actif au Viet Nam — le programme dans ce pays était le troisième par ordre d'importance. UN وقال إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان كان نشطا للغاية في فييت نام، التي ينفﱠذ فيها ثالث أكبر برنامج من برامج الصندوق.
    Les PaysBas jouent un rôle très actif dans l'examen en cours. UN وهولندا بصدد أداء دور فعال للغاية في الاستعراض الجاري.
    Le Conseil des enfants et de la nutrition nationale des Îles Marshall a été très actif depuis sa création. UN ما فتئ مجلس جزر مارشال الوطني للأغذية والأطفال بالغ النشاط منذ إنشائه.
    Au cours des quatre dernières années, l'Institut a été très actif dans de nombreux domaines. UN كان المعهد في السنوات اﻷربع اﻷخيرة نشطا جدا في حقول عديدة.
    Le Canada est également très actif dans la conception et l'exécution d'initiatives en matière de connectivité dans d'autres parties du monde. UN وكندا نشطة جدا أيضا في تقديم المساعدة لتخطيط وتنفيذ مبادرات اتصالات في أجزاء أخرى من العالم.
    La Fédération est désormais très près d'appliquer intégralement les décisions de la Chambre, et son agent, qui représente les autorités devant la Chambre, est très actif. UN ويوشك الاتحاد اﻵن أن ينفذ تنفيذا كاملا أحكام غرفة حقوق اﻹنسان، أما وكيلها، الذي يمثل السلطات أمام الغرفة، فهو نشيط جدا.
    La requérante réaffirme qu'elle est un membre très actif du mouvement dissident des Éthiopiens en Suisse et qu'elle a rencontré Birtukan Mideksa avant son arrestation. UN وكررت صاحبة الشكوى أنها عضو نشط للغاية في الحركة المنشقة للإثيوبيين في سويسرا وأنها قابلت بيرتوكان ميديكسا قبل توقيفها.
    Parmi les activités menées au niveau national figuraient notamment la création de groupes de travail, la tenue d'une deuxième conférence nationale, la préparation de nomenclatures et l'établissement d'un groupe de travail très actif sur la transcription. UN وتشمل الأنشطة الوطنية، وإنشاء الأفرقة العاملة، وعقد مؤتمر وطني ثان، وإعداد المعاجم، وفريق عامل نشط للغاية معني بالنسخ.
    :: Il a joué un rôle très actif dans le processus qui a débouché sur le Plan d'action des Nations Unies sur la sécurité des journalistes et la question de l'impunité. UN :: أداء دور نشط للغاية في العملية التي أفضت إلى وضع خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب.
    Le parti serbe par exemple, est très actif. UN وعلى سبيل المثال، فإن الحزب الصربي نشط جدا.
    très actif dans la communauté avant que ce soit rendu publique. Open Subtitles نشط جدا في المجتمع لغاية إنتشار الحادثة للعامة
    Le FNUAP était très actif au Viet Nam — le programme dans ce pays était le troisième par ordre d'importance. UN وقال إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان كان نشطا للغاية في فييت نام، التي ينفﱠذ فيها ثالث أكبر برنامج من برامج الصندوق.
    En Irlande du Nord, les femmes avaient joué un rôle très actif dans le processus de paix, et 14 femmes avaient été élues à la nouvelle Assemblée d’Irlande du Nord, qui comptait au total 108 sièges. UN ٢٨٤ - وذكرت أن المرأة في آيرلندا الشمالية اضطلعت بدور فعال للغاية في عملية السلام وأنه تم انتخاب ١٤ سيدة لعضوية جمعية آيرلندا الشمالية الجديدة التي تضم ١٠٨ مقاعد.
    Rôle très actif dans la collecte des preuves quant aux violations graves du droit international humanitaire et aux actes de génocide commis contre le groupe ethnique tutsi par des éléments hutus. UN اضطلع بدور بالغ النشاط في جمع اﻷدلة فيما يتعلق بالانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي، وأعمال اﻹبادة الجماعية التي ارتكبتها عناصر هوتو ضد جماعة التوتسي العرقية.
    Il a été très actif pendant les neuf premiers mois de son mandat. UN وقد كان نشطا جدا خلال الشهور التسعة الأولى من فترة ولايته.
    Selon l’OEA, le Comité juridique interaméricain s’est montré très actif ces dernières années. UN ١١٠ - وأفادت منظمة الدول اﻷمريكية أن اللجنة القانونية للبلدان اﻷمريكية كانت نشطة جدا في السنوات الماضية.
    Tant la CEPALC que l’ONUDI ont joué un rôle très actif dans l’analyse de la question des petite et moyennes entreprises. UN وكان لكل من اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واليونيدو دور نشيط جدا في تحليل موضوع المشاريع الصغيرة والمشاريع المتوسطة.
    Il est déjà très actif et a entrepris plusieurs enquêtes sur des violations présumées des droits de l'homme. UN وباتت لجنة العمل نشطة جداً بالفعل وتضطلع اﻵن بعدة تحقيقات في انتهاكات مزعومة لحقوق اﻹنسان.
    A ce niveau il faut signaler le rôle très actif que joue une ONG nationale de la place: Guinée Ecologie qui est impliquée au plus haut niveau dans le processus de mise en oeuvre de la convention. UN ينبغي الإشارة في هذا الصدد إلى الدور النشط للغاية الذي تنهض به إحدى المنظمات الوطنية غير الحكومية ذات الصلة، هي منظمة إيكولوجيا غينيا، التي تشارك على أعلى مستوى في عملية وضع الاتفاقية موضع التنفيذ.
    L'AIVD est également très actif et par son action a permis de bloquer les avoirs d'un certain nombre d'organismes de bienfaisance aux Pays-Bas. UN ويعمل هذا المكتب بنشاط كبير أيضا. وساعد عمله في تجميد أصول عدد من الجمعيات الخيرية في هولندا.
    J'espère avoir donné une vue d'ensemble des activités d'un Tribunal très actif. UN أرجو أن أكون قد نقلت لمحة عامة عن الأنشطة الجاريـة في محكمة نشطة للغاية.
    La police néo-zélandaise a un bureau Interpol très actif. UN يوجد لدى شرطة نيوزيلندا مكتب للإنتربول يعمل بنشاط بالغ.
    Dans le cadre de cette coopération rénovée, à un rôle très actif du bureau dans ce soutien spécifique qu'il importe d'apporter aux acteurs du futur; UN قيام المكتب بدور بالغ الفعالية في الدعم المحدد الذي يجب تقديمه إلى العناصر الفاعلة في المستقبل، في إطار هذا الشكل الجديد من التعاون؛
    Il a ajouté que le secrétariat avait été très actif dans l'exercice de ses fonctions, prévues au paragraphe 28 de la Stratégie politique globale, y compris dans la préparation des réunions et les travaux intersessions. UN وأضاف قائلاً إن الأمانة كانت شديدة النشاط في أداء وظائفها على النحو المبين في الفقرة 28 من الاستراتيجية الجامعة للسياسات بما في ذلك التحضير للاجتماعات، والعمل فيما بين الدورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد