La télévision constitue un moyen très efficace de transmettre les messages de la FORPRONU à la population locale. | UN | فالتلفزيون يشكل بدوره أداة فعالة للغاية لايصال رسالة قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى السكان المحليين. |
La vérification sur place s'est révélée très efficace comme moyen de s'assurer qu'un envoi est bien parvenu à destination. | UN | وقد ثبت أنَّ التحقق في الموقع طريقة فعالة جدا للحصول على ضمانة بأنَّ الشحنة وصلت إلى مقصدها. |
Il s'est avéré être une mesure de lutte contre le terrorisme très efficace. | UN | وقد ثبت أنه تدبير فعال للغاية لمكافحة الإرهاب. |
Elles jouent un rôle très efficace en matière de sensibilisation du public à ces questions. | UN | وتضطلع تلك المنظمات بدور فعال جدا للارتقاء بالوعي المتعلق بنوع الجنس. |
Le programme a été très efficace pour augmenter l'obtention des diplômes au secondaire. | UN | وكان البرنامج فعالا جدا حيث أدى إلى زيادة التخرج من المدارس الثانوية. |
très efficace contre les personnes derrière une protection légère comme une voiture, un petit tronc d'arbre. | Open Subtitles | فعالة جداً مع الأهداف السهلة في النهار.. خلف السيارات والأشجار ذات الأقطار الصغيرة |
Le Rapporteur spécial est convaincu que, dans ce contexte, la menace de poursuites et de sanctions peut jouer un rôle très efficace de prévention. | UN | ويعتقد المقرر الخاص اعتقاداً راسخاً بأن التهديد بالمحاكمة والعقاب، في هذا السياق، يمكن أن يحقق غرضاً وقائياً بالغ الفعالية. |
Il a donc à sa disposition un outil très efficace pour la promotion des femmes. | UN | ومن ثم يتاح لها أداة فعالة للغاية للنهوض بالمرأة. |
Les participants ont estimé que l'Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques assurait une formation très efficace au personnel de telles instances. | UN | ووجد أن المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات فعالة للغاية في تدريب تلك الهيئات. |
De plus, la taxation est un moyen très efficace de réduire la consommation de tabac, en particulier chez les jeunes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن فرض الضرائب يشكل وسيلة فعالة للغاية للحد من معدلات التدخين، ولا سيما في صفوف الشباب. |
Les fonctionnaires du Département étaient du même avis, puisque 95 % de ceux ayant répondu à l'enquête ont déclaré qu'il était efficace ou très efficace dans ce rôle. | UN | وقيّم موظفو الإدارة أيضا هذه الوظيفة تقييما عاليا، حيث قال 95 في المائة ممن ردوا على الاستبيان إنها فعالة أو فعالة جدا في هذا الدور. |
Nous pensons également qu'une coopération élargie entre les États pour améliorer les systèmes de contrôle des exportations constitue un moyen très efficace de contrer le terrorisme international. | UN | كما نعتقد أن توسيع نطاق التعاون بين الدول لتحسين نظم مراقبة الصادرات وسيلة فعالة جدا لمواجهة الإرهاب الدولي. |
Vous vous y êtes prêté avec souplesse et élégance et votre gestion du temps a été très efficace. | UN | فقد أحرزتم الكثير بطريقة مرنة وسخية، وكانت إدارتكم للوقت فعالة جدا. |
Les réfugiés qui débarquent en Islande se voient assigner une famille adoptive, et ce système s'est révélé très efficace pour leur intégration dans la société islandaise. | UN | وتخصص للاجئين القادمين إلى أيسلندا أسر تتبناهم، وقد ثبت أن هذا النظام فعال للغاية في إدماجهم في مجتمع أيسلندا. |
Il a été conçu pour développer les possibilités scientifiques, technologiques et économiques des États membres; nous le considérons comme très efficace. | UN | وهو يرمـــــي إلى تطويــــر اﻹمكانات العلمية والتكنولوجية والاقتصادية للدول اﻷعضــاء ونرى أن هذا التعاون فعال جدا. |
C'est en effet dépassé mais quand elle est utilisée convenablement, elle peut s'avérer très efficace. | Open Subtitles | إنه بالفع عتيق لكنه عندما يستعمل بشكل محكم فإنه سيكون فعالا جدا |
Il a été prouvé qu'améliorer notre comportement était une manière très efficace de limiter les dégâts sans investissement financier majeur. | UN | وثبت أن تحسين السلوك الخاص بنا طريقة فعالة جداً للتخفيف من الأضرار بدون استثمارات مالية كبيرة. |
Naturellement, cela signifie qu'il faudra que nous ayons une vision commune de la situation et que nous envisagions une manière très efficace de faire face à nos problèmes. | UN | وهذا يعني بطبيعة الحال أنه سيكون علينا أن ننظر إلى الصورة المتشابكة ونستنبط أسلوبا بالغ الفعالية في مواجهة مشاكلنا. |
À cet égard, le travail de la Commission a été très efficace. | UN | وفي هذا الشأن كان عمـــل اللجنة فعالا للغاية. |
L'océan est un moyen très efficace pour détruire les preuves. | Open Subtitles | المحيط هو وسط فعال جداً لتدمير الأدلة الجنائية |
La directive en question a constitué un moyen très efficace de lutte contre la criminalité à Phnom Penh comme dans les provinces. | UN | وقد كان هذا اﻷمر شديد الفعالية كتدبير من تدابير مكافحة الجريمة سواء في بنوم بنه أو في المقاطعات. |
La création de cet ensemble d'instruments s'est avérée très efficace et nécessaire. | UN | لقد دل إنشاء هــذه اﻷدوات علــى أنها بالغة الفعالية والضرورة. |
Le programme s'est avéré très efficace en raison du système de réseaux existant au Viet Nam et de la mentalité des Vietnamiens qui les pousse à aider ceux qui sont dans le besoin. | UN | وبسبب نظام الشبكات القائم في فييت نام والروح الشعبية الفييتنامية في مساعدة هؤلاء المحتاجين، كان البرنامج فعالاً للغاية. |
Grâce à ces mécanismes, l’exportation est devenue un moyen très efficace d’acquérir des capacités technologiques. | UN | وبسبب هذه الروابط، تبين أن التصدير وسيلة ذات فعالية كبيرة لاكتساب القدرات التكنولوجية. |
Les ONG sont un élément constitutif de la société civile qui peut jouer et a souvent joué un rôle très efficace dans la mise en œuvre des droits de l'homme. | UN | والمنظمات غير الحكومية هي أحد العناصر المكوِّنة للمجتمع المدني التي يمكنها أن تؤدي دوراً فعالاً جداً في إعمال حقوق الإنسان، وكثيراً ما أدت هذا الدور. |
Chouchou du KGB. très efficace entre bonnes mains. | Open Subtitles | انه المفضّل لِ ك.ج.ب. فعّال جداً في اليد اليمنى |