ويكيبيديا

    "très endettés et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المثقلة بالديون
        
    • مثقلة بالديون
        
    Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et progrès concernant l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale UN مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتقدم المحرز في المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين
    Nous lançons un appel en faveur d'une réduction plus rapide et plus importante de la dette des pays pauvres très endettés et d'un assouplissement des conditions imposées. UN ونطالب بتخفيض أسرع وأعمق في مديونية البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وبتقليل الشروط المفروضة عليها.
    Des efforts continus sont nécessaires pour réduire la charge de la dette des pays pauvres très endettés et la ramener à des niveaux acceptables. UN ولا بد من مواصلة الجهود لتخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى مستويات يمكن تحمُّلها.
    Des efforts continus sont nécessaires pour réduire la charge de la dette des pays pauvres très endettés et la ramener à des niveaux acceptables. UN ولا بد من مواصلة الجهود لتخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى مستويات يمكن تحمُّلها.
    L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et l'expérience de l'Ouganda UN المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتجربة الأوغندية
    Nombre de pays ayant atteint le point de décision de l'initiative en faveur des pays pauvres très endettés et le point d'achèvement UN العدد الكلي للبلدان التي بلغت مرحلة اتخاذ قرار بشأن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتي بلغت مرحلة الاستيفاء
    La France, là aussi, a cherché à y prendre toute sa part, au sein de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et au-delà. UN وهنا مرة أخرى سعت فرنسا، من جملة أمور أخرى، إلى المشاركة الكاملة في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et progrès concernant l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale UN مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتقدم المحرز في المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين
    Déjà, l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et les allégements bilatéraux, sans compter l'amélioration générale de la conjoncture économique, ont réduit la dette ces dernières années. UN وقد أدت المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وعمليات تخفيف الديون على المستوى الثنائي وتحسن الأوضاع الاقتصادية إلى التخفيف فعلاً من عبء الديون في السنوات الأخيرة.
    Un pays a annoncé qu'il avait annulé en partie, ou même en totalité, la dette de pays pauvres très endettés et qu'il allait contribuer à hauteur de 200 millions de dollars au Fonds d'affectation spéciale. UN وأعلن أحد البلدان عن قراره إلغاء ما يصل إلى 100 في المائة من ديون بعض البلدان الفقيرة المدينة بشدة والمساهمة للصندوق الاستئماني الخاص بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بمبلغ 200 مليون دولار.
    Les pays créanciers ont fait un effort pour alléger la dette des pays les plus pauvres dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et de l'Initiative de Cologne de 1999, plus développée. UN 5 - واستمر في حديثه قائلا إن البلدان الدائنة قد بَذَلَت جهودا لتخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة من خلال " المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون " ومبادرة كولونيا المعزَّزة لعام 1999.
    L’annulation de la dette peut avoir des effets bénéfiques de longue portée, en reconnaissant les avantages de l’Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et de la nouvelle Initiative de Cologne; UN وقد يكون أمام إعفاء الديون شوط طويل لا بد أن يقطعه، مع إدراك فوائد إطار عمل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومبادرة كولون الجديدة؛
    Ces banques étaient confrontées à de sérieux problèmes de financement concernant l’Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et il était important de reconnaître ces problèmes. UN فهذان المصرفان سيواجهان مشاكل كبيرة فيما يتعلق بتمويل المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. ومن المهم التسليم بهذه المشاكل.
    La communauté internationale est donc engagée à accélérer l’application de l’Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et à augmenter le montant des ressources et le nombre des pays qui peuvent en bénéficier. UN ومن ثم، فإنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسارع إلى تنفيذ مبادرة الديون المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وأن يزيد من نطاق الموارد وعدد البلدان المستحقة.
    Ces banques étaient confrontées à de sérieux problèmes de financement concernant l’Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et il était important de reconnaître ces problèmes. UN فهذان المصرفان سيواجهان مشاكل كبيرة فيما يتعلق بتمويل المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. ومن المهم التسليم بهذه المشاكل.
    La Conférence a accueilli avec satisfaction l’Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et a constaté qu’aux termes de cette initiative, un pays de la Communauté, le Mozambique, pouvait prétendre à un allégement de sa dette. UN ورحب المؤتمر بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وأشار إلى أن أحد بلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي، هو موزامبيق، تنطبق عليه الشروط لتخفيف عبء الديون بموجب تلك المبادرة.
    Le Tchad demeure le seul pays à recevoir un allégement intérimaire de sa dette au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et aucun allégement supplémentaire ne lui a été accordé durant la période considérée. UN وما زالت تشاد البلد الوحيد في المرحلة الانتقالية في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ولم تُمنح تخفيفا إضافيا لعبء الديون خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    A. Progrès de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale UN ألف - التقدم الذي أحرزته مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون.
    Dette extérieure, service de la dette et allégement de la dette au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale UN الديون الخارجية وخدمة الديون وتخفيف عبء الديون في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون
    xxiv. L'Initiative des pays pauvres très endettés et l'Initiative de l'allègement multilatéral de la dette ont créé un espace fiscal supplémentaire dans plusieurs pays les moins avancés. UN ' 24` وقد أتاحت المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون فسحة مالية إضافية في العديد من أقل البلدان نمواً.
    Le manque de ressources financières est au cœur du problème, d'autant que les PEID sont souvent très endettés et − compte tenu de leur classement parmi les pays à revenu intermédiaire − ont un accès limité à des prêts et à des ressources à des conditions de faveur. UN ويكمن جوهر المشكلة في الموارد المالية المحدودة، لا سيما أن الدول الجزرية الصغيرة النامية مثقلة بالديون عادةً ويصعب أن تحصل على الموارد والقروض الميسرة بسبب تصنيفها كبلدان متوسطة الدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد