ويكيبيديا

    "très petit nombre d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد قليل جدا
        
    • عدد قليل جداً
        
    • عدداً قليلاً جداً
        
    • القليل جدا
        
    • عددا محدودا جدا
        
    • عدد صغير جدا
        
    • وعدد قليل جدا
        
    Les enquêtes ont malgré tout mis en lumière un très petit nombre d'incidents causés par des renseignements défectueux ou des erreurs opérationnelles pendant les combats. UN وعلى الرغم من ذلك، كشفت التحقيقات عن وجود عدد قليل جدا من الحوادث التي وقعت فيها أخطاء استخباراتية أو تشغيلية أثناء القتال.
    En outre, le Comité n'a reçu des documents et des renseignements écrits que d'un très petit nombre d'organisations. UN وبالمثل، فقد تلقت اللجنة مواد ومعلومات مكتوبة وثيقة الصلة بالموضوع من عدد قليل جدا من الوكالات.
    En outre, le Comité n'a reçu des documents et des renseignements écrits que d'un très petit nombre d'organisations. UN وبالمثل، فقد تلقت اللجنة مواد ومعلومات مكتوبة وثيقة الصلة بالموضوع من عدد قليل جدا فقط من الوكالات.
    D'une façon générale, seul un très petit nombre d'enseignants ont été licenciés pour le motif précité. UN وبصفة عامة، لم يتم فصل سوى عدد قليل جداً من المدرسين للسبب السالف الذكر.
    Il est très inquiétant de constater qu'aujourd'hui seul un très petit nombre d'enfants entraînés dans la production et la distribution de matériels pornographiques ont été identifiés et localisés. UN وإنه لمصدر قلق كبير كون عدد قليل جداً من الأطفال الذين انتُهكت حرمتهم بقصد إنتاج وتوزيع مواد إباحية هم الذين كشفت هويتهم واقتُفيت آثارهم حتى الآن.
    M. Halliday ajoute encore que seulement un très petit nombre d'écoles privées infligent aujourd'hui des châtiments corporels aux écoliers. UN وأضاف السيد هاليداي قائلاً إن عدداً قليلاً جداً فحسب من المدارس الخاصة هي التي توقع اليوم عقوبات بدنية بتلاميذها.
    Les résultats de ces candidats sont généralement médiocres et un très petit nombre d'entre eux obtiennent suffisamment de points pour pouvoir être admis même si l'on applique les normes les plus basses. UN وتدل التقارير على أن أداء هؤلاء الطلبة يغلب أن يكون ضعيفا نوعا ما، وأن القليل جدا منهم يحصلون على ما يكفي من الدرجات التي تؤهلهم للقبول بموجب المعايير الدنيا.
    Elle a souligné qu'elle avait fait preuve d'une grande modération dans la mise au point d'armes nucléaires, qu'elle n'avait procédé qu'à un très petit nombre d'essais nucléaires et qu'elle ne détenait qu'un nombre restreint d'armes nucléaires. UN وشددت على أنها قد أظهرت أقصى قدر من ضبط النفس في تطوير الأسلحة النووية وأنها أجرت عددا محدودا جدا من التجارب النووية وأنها تملك عددا قليلا جدا من الأسلحة النووية.
    En outre, le Comité n'a reçu des documents et des renseignements écrits que d'un très petit nombre d'organisations. UN وبالمثل، فقد تلقت اللجنة مواد ومعلومات مكتوبة وثيقة الصلة بالموضوع من عدد قليل جدا فقط من الوكالات.
    En outre, le Comité n'a reçu des documents et des renseignements écrits que d'un très petit nombre d'organisations. UN وبالمثل، فقد تلقت اللجنة مواد ومعلومات مكتوبة وثيقة الصلة بالموضوع من عدد قليل جدا فقط من الوكالات.
    En outre, le Comité n'a reçu des documents et des renseignements écrits que d'un très petit nombre d'organisations. UN وبالمثل، فقد تلقت اللجنة مواد ومعلومات مكتوبة وثيقة الصلة بالموضوع من عدد قليل جدا من الوكالات.
    En outre, le Comité n'a reçu des documents et des renseignements écrits que d'un très petit nombre d'organisations. UN وبالمثل، فقد تلقت اللجنة مواد ومعلومات مكتوبة وثيقة الصلة بالموضوع من عدد قليل جدا من الوكالات.
    Un très petit nombre d'États, bien qu'ayant ratifié la Convention, n'avaient pas adopté la législation nationale requise, avec pour conséquence, comme ils le reconnaissaient, que la Convention n'était pas appliquée par les tribunaux locaux. UN وهناك عدد قليل جدا من الدول التي لم تعتمد التشريعات المحلية اللازمة على الرغم من تصديقها على الاتفاقية، مما أدى، وفقا لما أفادت به الدول، إلى عدم تطبيق الاتفاقية من جانب المحاكم المحلية.
    Il relève que l'État partie ne coopère qu'avec un très petit nombre d'ONG à la mise en œuvre de la Stratégie nationale et du Plan d'action contre la traite des êtres humains. UN وتلاحظ أن الدولة الطرف لا تتعاون إلا مع عدد قليل جداً من المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل الوطنيتين لمكافحة الاتجار بالبشر.
    5. Note avec satisfaction la récente remise en liberté d'un grand nombre de personnes détenues, tout en constatant que seul un très petit nombre d'entre elles était détenu pour des motifs politiques; UN 5- يلاحظ مع التقدير أنه تم مؤخراً الإفراج عن عدد كبير من المعتقلين، علماً بأنه لم يكن من بينهم سوى عدد قليل جداً من المعتقلين السياسيين؛
    5. Note avec satisfaction la récente remise en liberté d'un grand nombre de personnes détenues, tout en constatant que seul un très petit nombre d'entre elles était détenu pour des motifs politiques; UN 5- يلاحظ مع التقدير أنه تم مؤخراً الإفراج عن عدد كبير من المعتقلين، علماً بأنه لم يكن من بينهم سوى عدد قليل جداً من المعتقلين السياسيين؛
    Il se félicite de noter que seul un très petit nombre d'affaires ont été déférées devant ce tribunal et qu'un large éventail de protections existent pour ceux y ont été auditionnés. UN وأبدى سعادته لملاحظة أن عدداً قليلاً جداً من الدعاوى قد قُدِّمت للمحكمة وكذلك لوجود مجموعة متنوعة واسعة من أوجه الحماية لأولئك الذين تنظر المحكمة في قضاياهم.
    72) Le Comité note que, au cours du dialogue, l'État partie a fait savoir que seul un très petit nombre d'enfants sont en conflit avec la loi à Djibouti. UN 72) تلاحظ اللجنة ما ذكرته الدولة الطرف أثناء الحوار من أن عدداً قليلاً جداً من الأطفال في نزاع مع القانون في جيبوتي.
    Le Rapporteur spécial regrette que, malgré les demandes qu'il formule dans les lettres où il porte à la connaissance des États les allégations relatives à des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, un très petit nombre d'États lui aient fourni des renseignements à cet égard. UN ويأسف المقرر الخاص ﻷن القليل جدا من الدول مدته بمعلومات في هذا الصدد، رغم الطلبات التي ضمنها الخطابات المتعلقة بالحالات المزعومة لﻹعدام خارج نطاق القضاء أو اﻹعدام الفوري أو التعسفي.
    Il est prévu que ces experts procéderont chaque année à l'audit d'une affaire achevée ou d'un très petit nombre d'affaires pour chacun des deux Tribunaux afin de déterminer si le nombre d'heures facturées était raisonnable et si le travail accompli était nécessaire. UN ومن المتوخى أن يراجع الفريق في كل عام حالة واحدة كاملة أو عددا محدودا جدا من هذه الحالات من كل محكمة لتحديد ما إذا كان عدد الساعات المذكور في الفواتير معقولا وما إذا كانت الأعمال المنفذة ضرورية.
    Il est composé d'un très petit nombre d'États Membres. UN فهو يتألف من عدد صغير جدا من الدول اﻷعضاء.
    Si le Nicaragua et un très petit nombre d'autres pays continuent de s'isoler et d'aller à l'encontre de l'immense majorité des États Membres, ils finiront par en payer le prix. UN وإذا ما استمرت نيكاراغوا وعدد قليل جدا من البلدان اﻷخرى في أن تعزل نفسها، وتقف ضد إرادة اﻷغلبية الساحقة من الدول اﻷعضاء، فإنها ستدفع ثمن ذلك في نهاية المطاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد