ويكيبيديا

    "très petites" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صغيرة جداً
        
    • صغيرة جدا
        
    • الصغيرة جداً
        
    • الصغيرة جدا
        
    • البالغة الصغر
        
    • قليلة جداً
        
    • ضئيلة جداً
        
    • الأصغر حجماً
        
    La plupart des personnes possèdent de très petites exploitations, à peine assez grandes pour assurer leur subsistance. UN ومعظم الناس لديهم مزارع صغيرة جداً لا تكاد تكفي مساحتها لزراعة الكفاف.
    La plupart des personnes possèdent de très petites exploitations, à peine assez grandes pour assurer leur subsistance. UN ومعظم الناس لديهم حقول صغيرة جداً لا تكاد تكفي مساحتها لزراعة الكفاف.
    J'interviens aujourd'hui au nom d'un groupe constitué essentiellement de délégations très petites. UN إنني أتحدث اليوم بالنيابة عن مجموعة تتشكل في أغلبها من وفود صغيرة جدا.
    Des rapports continuent de faire état d'une circulation réduite de personnes dans la zone, ce qui a permis l'acheminement de très petites quantités de denrées alimentaires. UN ولا تزال التقارير ترد عن تنقلات محدودة دخولا إلى المنطقة وخروجا منها لأشخاص سُمح لهم بجلب كميات صغيرة جدا من الأغذية.
    Il n'est pas davantage fait mention des très petites minorités dans le domaine de la religion ou de la conviction. UN ولم تدرج أيضاً بعض اﻷقليات الصغيرة جداً من اﻷقليات الدينية أو أقليات المعتقد.
    Ultérieurement, la responsabilité des groupes électrogènes a été de fait retirée à la Section des communications, sauf dans le cas de très petites missions où cela n'était pas possible ou nécessaire. UN والواقع أن المسؤولية عن المولدات فصلت في البعثات اللاحقة عن قسم الاتصالات إلا في حالة البعثات الصغيرة جدا التي لم يكن هذا الفصل فيها ممكنا أو ضروريا.
    Il offre une des rares possibilité de diversification de l’économie dans les très petites îles. UN وهي توفر واحدة من الفرص القليلة للتنويع الاقتصادي في الجزر البالغة الصغر.
    Aux États-Unis, seules de très petites quantités de polychloronaphtalènes (environ 15 tonnes/an en 1981) étaient encore employées dans le pays, principalement dans les huiles de mesure des indices de réfraction et les diélectriques des condensateurs. UN وفى الولايات المتحدة، لم تكن تُستعمل إلا مقادير قليلة جداً من النفثالينات المتعددة الكلور (نحو 15 طناً في السنة في 1981)، كزيوت اختبار الرقم الدليلي لانكسار الضوء، وكمواد عازلة في المكثفات.
    Cette quantité a paru excessive s'agissant du dosage des huiles et des graisses, qui ne nécessite que de très petites quantités. UN وتبدو هذه الكمية مفرطة لغرض اختبار الزيوت والشحوم الذي يستدعي كميات ضئيلة جداً لكل اختبار.
    La plupart des personnes possèdent de très petites exploitations, à peine assez grandes pour assurer leur subsistance. UN ومعظم الناس لديهم حقول صغيرة جداً لا تكاد تكفي مساحتها لزراعة الكفاف.
    De très petites quantités de mercure sont utilisées comme agent de conservation pour les vaccins UN استخدام مقادير صغيرة جداً من الزئبق في المادة الحافظة للقاحات
    Les fenêtres sont très petites, les toilettes sont à l'extérieur et il n'y a pas l'eau courante. UN وتوجد في الزنزانتين شبابيك صغيرة جداً. وتقع المراحيض خارج الزنزانتين ولا توجد بها مياه جارية.
    Il avait si peur d'être empoisonné qu'il ingérait régulièrement de très petites doses de diverses toxines pour se forger une immunité. Open Subtitles وكان خائفا جدا من تعرضه للتسمم لذا هو يبتلع بانتظام جرعات صغيرة جدا من السموم المختلفة من أجل بناء مناعة
    Plusieurs séries de traces, dont quelques-unes très petites. Open Subtitles هناك مجموعات من آثار الأقدام ، بعضها صغيرة جدا
    d) Les échanges d'APAAN à des fins commerciales légitimes ne concernent que de très petites quantités destinées à la recherche-développement. UN (د) أنَّ التعامل بمادة " الأبان " لأغراض تجارية مشروعة محصور في مقادير صغيرة جدا لأغراض البحث والتطوير.
    Cela se vérifie particulièrement en Afrique, où la répartition par taille des entreprises penche de façon très déséquilibrée du côté des entreprises de très petites dimensions. UN وهذا مهم بصفة خاصة في أفريقيا، حيث تميل كفة توزيع حجم الشركات كثيراً نحو الشركات الصغيرة جداً.
    Je dois vous dire, cependant, nous n'avons trouvé que quelques très petites traces de drogue dans son système. Open Subtitles لابد لي من أن أقول لكم , أنه بالرغم من ذلك وجدنا بعض الآثار الصغيرة جداً من المخدرات في نظامه
    3. Mise en œuvre de programmes spéciaux pour soutenir les très petites, petites et moyennes entreprises du secteur du tourisme des PMA. UN 3- وضع برامج خاصة لدعم الشركات الصغيرة جداً والصغيرة والمتوسطة في قطاع السياحة لأقل البلدان نمواً.
    Les quotas fixés à cet égard ne sont pas obligatoires pour les très petites collectivités locales. UN غير أن نظام الحصص الذي أُنشئ في هذا الصدد ليس ملزما للمجتمعات المحلية الصغيرة جدا.
    Les liens entre les grandes entreprises sises en milieu urbain et les entreprises très petites, petites et moyennes détenues et exploitées par des femmes et approvisionnant les entreprises plus grandes, seront examinés. UN وستبحث الصلات بين المؤسسات الحضرية الكبيرة، والمشاريع الصغيرة جدا والصغيرة والمتوسطة التي تملكها وتديرها النساء باعتبارها موردة لتلك المؤسسات الكبيرة.
    Les services de distribution sont animés par des millions de petites et très petites entreprises dans le monde entier. UN وتوجد في قلب خدمات التوزيع ملايين الشركات البالغة الصغر والصغيرة العاملة في البلدان في جميع أنحاء العالم.
    Aux États-Unis, seules de très petites quantités de chloronaphtalènes (environ 15 tonnes/an en 1981) étaient encore employées dans le pays, principalement dans les huiles de mesure des indices de réfraction et les diélectriques des condensateurs. UN وفى الولايات المتحدة، لم تكن تُستعمل إلا مقادير قليلة جداً من النفثالينات المكلورة (نحو 15 طناً في السنة في 1981)، كزيوت اختبار الرقم الدليلي لانكسار الضوء، وكمواد عازلة في المكثفات.
    Le demandeur a présenté une évaluation préliminaire de l'impact sur l'environnement des activités prévues au cours de la période quinquennale initiale, qui inclut des opérations de détection sans effet perturbateur et le prélèvement d'échantillons en très petites quantités. UN وقدم مقدم الطلب تقييما أولياً لأثر الأنشطة المتوقعة خلال فترة السنوات الخمس الأولى، التي تنطوي على أعمال غير تشويشية تشمل الاستشعار وأخذ العينات بكميات ضئيلة جداً.
    Quelques représentants ont estimé que cette IFRS serait difficile à appliquer pour de très petites entités. UN وكان من رأي بعض الوفود أنه سيكون من الصعب على الكيانات الأصغر حجماً تنفيذ هذا المعيار الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد