ويكيبيديا

    "très peu de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قليلة جدا
        
    • عدد قليل جدا من
        
    • قليلة جداً
        
    • قليلة للغاية
        
    • عدد قليل جداً من
        
    • قلة قليلة من
        
    • عددا قليلا جدا من
        
    • عدداً قليلاً جداً من
        
    • محدودة للغاية
        
    • قصير جدا
        
    • عدد قليل من
        
    • محدودة جدا
        
    • قصيرة جدا
        
    • القليل جداً من
        
    • ضئيلة للغاية
        
    Il y a quelques années, très peu de délégations évoquaient une élimination totale des armes nucléaires. UN وقبل بضع سنوات، تكلمت وفود قليلة جدا عن القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    Cependant, très peu de rapports de réception et d'inspection ont été envoyés au bureau d'origine du bon de commande. UN غير أنه لم يُرسل إلى المكاتب التي أصدرت أوامر الشراء سوى عدد قليل جدا من تقارير الاستلام والتفتيش.
    Non, Homer. très peu de cartoons se font en direct. Open Subtitles كلا، برامج كرتون قليلة جداً تذاع على الهواء.
    Vous faites ça depuis bien trop longtemps et vous avez connu très peu de succès. Open Subtitles أنت في هذا المجال منذ مدة طويلة جداً وحققت نجاحات قليلة للغاية.
    Il existe très peu de refuges financés par les budgets municipaux. UN وهناك عدد قليل جداً من مراكز الإيواء المدعومة من ميزانيات البلديات.
    Des commissions de triage ne se sont réunies que dans quelques préfectures et, de ce fait, très peu de détenus ont été libérés. UN ولم تجتمع لجان الفرز إلا في قلة من المقاطعات وأدى ذلك إلى اﻹفراج عن قلة قليلة من المعتقليــن.
    En outre, très peu de rapports faisaient état des facteurs et des difficultés qui affectaient la mise en oeuvre du Pacte. UN وعلاوة عن ذلك، فان عددا قليلا جدا من التقارير سرد العوامل والمصاعب التي تؤثر على تنفيذ العهد.
    Comme très peu de ces peines ont été exécutées au cours des 15 dernières années, on pourrait dire qu'il existe actuellement un moratoire de facto. UN وبما أن عدداً قليلاً جداً من هذه الأحكام تم تنفيذه خلال اﻟ 15 عاماً الماضية، فإنه يمكن وصف ذلك بأنه وقف فعلي.
    Il existe très peu de statistiques et de données de recherche médicales concernant l'impact de l'extraction minière du mercure et du fonctionnement des fonderies sur la santé humaine. UN وأضاف أن الإحصاءات والبحوث الطبية عن الآثار الصحية لتعدين الزئبق وعمليات صهره محدودة للغاية.
    Les techniciens avaient très peu de matériel avec lesquels travailler. Open Subtitles التقنيون كان لديهم أشياء قليلة جدا للعمل عليها.
    très peu de terrain semble cependant avoir changé de mains, quoique Vitez soit maintenant séparée par une ligne qui la traverse tout entière et le long de laquelle s'affrontent les deux parties. UN ويبدو أن اﻷرض التي تغيرت السيطرة عليها من يد إلى أخرى كانت قليلة جدا وإن كانت مدينة فيتيز مقسومة اﻵن بخط المواجهة بين القوتين الذي يمر خلالها.
    Les pays successeurs de l'ex-Union soviétique ont reçu très peu de ressources. UN وذهبت موارد قليلة جدا إلى الدول الخلف للاتحاد السوفياتي السابق.
    très peu de pays ont signalé avoir pris des mesures pour prévenir et traiter ces maladies. UN فقد أفاد عدد قليل جدا من البلدان باتخاذه تدابير لمنع ومعالجة هذه الأمراض.
    Il y a très peu de gens comme toi sur Terre, tu sais ? Open Subtitles هناك عدد قليل جدا من الناس في العالم مثلك، هل تعلمين؟
    Le cadre juridique espagnol offre très peu de protection aux travailleuses saisonnières. UN ويوفر الإطار القانوني الإنساني حماية قليلة جداً للعمال الموسميين.
    très peu de pays consacrent un pourcentage si faible du produit national aux armements que le Brésil. UN إن دولا قليلة للغاية تنفق على اﻷسلحة مثل النسبة اليسيرة من الانتاج الوطني التي تنفقها البرازيل.
    très peu de personnes ont répondu que leur famille avait été avisée par la police ou la gendarmerie de leur détention. UN وأفاد عدد قليل جداً من الأشخاص الذين أُجريت مقابلات معهم بأن أفراد الشرطة أو الدرك أخطروا أسرهم باحتجازهم.
    très peu de handicapés sont en mesure de payer eux-mêmes les soins qu'ils reçoivent. UN وهناك قلة قليلة من العجزة القادرين على دفع ثمن الرعاية من مالهم الخاص.
    En outre, très peu de rapports faisaient état des facteurs et des difficultés qui affectaient la mise en oeuvre du Pacte. UN وعلاوة عن ذلك، فان عددا قليلا جدا من التقارير سرد العوامل والمصاعب التي تؤثر على تنفيذ العهد.
    Cependant, très peu de femmes sont candidates en ce qui concerne les élections législatives municipales et au niveau du village. UN إلا أن عدداً قليلاً جداً من النساء يترشحن لعضوية الجمعية التشريعية أو في الانتخابات البلدية والقروية.
    Il s'agit là d'une situation dangereuse pour une organisation qui ne dispose que de très peu de réserves et d'aucun capital. UN وتشكِّل هـــذه الحالة خطرا يهدد المنظمة التي لديها احتياطيات محدودة للغاية ولا تملك رأس مال.
    Lorsqu'un conflit violent éclate, les résultats de décennies de développement peuvent être anéantis en très peu de temps. UN وعندما تندلع صراعات تتسم بالعنف، فقد تتبدد في وقت قصير جدا النتائج التي حققتها عقود عديدة من التنمية.
    Entre 2002 et 2007, il y a eu très peu de cas de violation du droit à la vie par la police. UN وخلال الفترة من 2002 إلى 2007، كان هناك عدد قليل من حالات انتهاك الشرطة للحق في الحياة.
    Il prévoit des augmentations périodiques sans changement de classe, mais n'offre que très peu de possibilités de carrière. UN وتمنح فيه العلاوات الدورية في المرتب ضمن الرتبة، إلاّ أن فرص تدرجهم وظيفيا محدودة جدا.
    Il a fallu acheter des citernes gonflables et des pompes portatives car les unités doivent souvent se déplacer avec très peu de préavis. UN وتعين شراء قراب ومضخات محمولة وذلك ﻷن الوحدات غالبا ما يطلب منها التحرك في غضون فترة قصيرة جدا.
    très peu de situations explosives sont revenues à la normale et, au cours de l'année écoulée, une série de massacres ont eu lieu à la suite d'actes de violence incontrôlée. UN ولم يخمد سوى القليل جداً من نقاط التوتر المشتعلة، وفي العام الماضي نجم عن العنف غير المكبوح مجموعة من المذابح.
    Le cadre juridique espagnol offre très peu de protection aux travailleuses saisonnières. UN ولا يوفر الإطار القانوني الإسباني سوى حماية ضئيلة للغاية للعمال الموسميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد