ويكيبيديا

    "très prochainement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستقبل القريب
        
    • القريب العاجل
        
    • قريبا جدا
        
    • عما قريب
        
    • وقت قريب
        
    • قريباً جداً
        
    • عمّا قريب
        
    • المستقبل العاجل
        
    • قريبًا جدا
        
    • وفي القريب
        
    Nous espérons que ses efforts seront couronnés de succès très prochainement. UN ونأمل أن تلقى جهوده نجاحاً في المستقبل القريب جداً.
    Le problème pourrait en effet se poser très bientôt, puisque, comme je l'ai dit, les premiers jugements devraient intervenir très prochainement. UN وقد تصبح هذه المشكلة حادة في المستقبل القريب جدا، ﻷنه، كما ذكرت، ستصدر أولى اﻷحكام في القريب العاجل.
    Une délégation s'est dite convaincue que les négociations sur l'accord de siège aboutiraient très prochainement. UN وأعرب أحد الوفود عن ثقته في أن المفاوضات بشأن اتفاق المقر ستختتم في المستقبل القريب.
    Le Parlement ukrainien envisage d'examiner très prochainement l'adhésion de notre État au Traité sur la non-prolifération (TNP). UN وينوي برلمان أوكرانيا أن ينظر في القريب العاجل في انضمام دولتنا إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Je compte nommer les membres de cette commission très prochainement. UN واعتزم تعيين أعضاء تلك اللجنة في القريب العاجل.
    Les résultats de cette consultation sont attendus très prochainement. UN ومن المنتظر إذاعة نتائج هذه المشاورات قريبا جدا.
    En fait, la première série de ces publications paraîtra très prochainement. UN وبالفعل ستصدر المجموعة اﻷولى من هذه المنشورات عما قريب.
    Elle exprime l'espoir que la Convention deviendra très prochainement un instrument universel. UN وأبدت أملها في تحقيق التصديق الشامل على الاتفاقية في وقت قريب.
    La politique de nutrition a été approuvée et le programme de nutrition communautaire sera adopté très prochainement. UN وقد أُقرت السياسة المتعلقة بالتغذية وسيُعتمد قريباً جداً برنامج التغذية المجتمعية.
    La plupart des programmes d'action nationaux sont toutefois moins précis pour ce qui est de la description exacte des modalités nationales de mesure des progrès par rapport à chacun des objectifs, bien qu'un nombre assez important signale que cet aspect sera développé très prochainement. UN على أن معظم برامج العمل الوطنية أقل تحديدا فيما يتعلق بالطريقة التي يقيس بها البلد على وجه الدقة التقدم المحرز نحو كل هدف، وإن كان عدد قليل منها يشير الى أن هذا جانب سيتم تطويره في المستقبل القريب.
    très prochainement, toutefois, un nouveau système d'affectation et de promotion sera appliqué selon lequel l'examen des candidatures se fera à mesure que des vacances de poste se produiront. UN على أنه سيتم في المستقبل القريب اﻷخذ بنظام جديد للتعيين والترقية ينص فيه على استعراض للمرشحين كلما ظهرت شواغر.
    Il espérait que des initiatives seraient prises très prochainement. UN وأعرب عن أمله في أن تعالج المسألة في المستقبل القريب.
    La signature de l'Accord et du Protocole va avoir lieu très prochainement. UN وسوف يتم التوقيع على الاتفاق والبروتوكول في المستقبل القريب.
    Le Président a l'intention d'établir très prochainement des contacts avec la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, à la suite de quoi il se rendra à Washington. UN وأضاف أنه يعتزم في المستقبل القريب إقامة اتصالات مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي تعقبها زيارة لواشنطن العاصمة.
    Ce budget n'avait pas encore été approuvé, mais devrait l'être très prochainement. UN وصرح بأنه على الرغم من أن هذه الموافقة لم تأت بعد، فإنه يأمل في أن تصبح هذه الموافقة مضمونه في المستقبل القريب جداً.
    Les négociations sur l'Accord sur le statut de la mission devant régir le nouveau bureau progressent bien et devraient aboutir très prochainement. UN وقُطع شوط كبير في المفاوضات المتعلقة باتفاق مركز البعثة للمكتب الجديد ومن المرجح أن تختتم في القريب العاجل جدا.
    Mon pays émet le voeu que les États qui ne se sont pas joints à cette décision à Oslo pourront le faire très prochainement. UN ويأمل بلدي في أن تتمكن الدول التي لم تعتمد حتى اﻵن قرار أوسلو، من القيام بذلك في القريب العاجل.
    Le Niger espère que le bel espoir suscité à Rio se traduira effectivement très prochainement par des actions concrètes. UN ويأمل النيجر أن تترجم اﻵمال النبيلة التي انبعثت في ريو الى أعمال محددة في القريب العاجل.
    Nous comptons très prochainement entamer le processus de démarcation de notre frontière avec le Kosovo. UN ونتوقع قريبا جدا أن نبدأ عملية ترسيم حدودنا مع كوسوفو.
    On peut donc s'attendre à ce que le projet de loi relatif au droit d'asile soit très prochainement déposé au Parlement et adopté. UN ويتوقع بالتالي أن ينظر البرلمان في قانون اللجوء ويعتمده قريبا جدا.
    L'Assemblée nationale de la République d'Azerbaïdjan devrait très prochainement voter l'adhésion de l'Azerbaïdjan aux instruments susmentionnés. UN ويتوقع أن يصدر عما قريب قرار من الجمعية الوطنية اﻷذربيجانية بشأن انضمام أذربيجان إلى هذه اﻹتفاقيات.
    À ce titre, il a été convenu qu'une délégation ministérielle européenne se rendrait très prochainement dans la région. UN وفي هذا الصدد، تم الاتفاق على أن تسافر بعثة وزارية أوروبية إلى المنطقة في وقت قريب.
    Nous traiterons tous ces problèmes dans le cadre de la commission consultative bilatérale qui doit commencer ses travaux très prochainement. UN وستُناقش جميع هذه القضايا في اللجنة الاستشارية الثنائية التي ستبدأ عملها قريباً جداً.
    Des trucs religieux, un truc dans lequel vous impliquer, très prochainement ? Open Subtitles أشياء دينية من هذا القبيل شئ تفكر في القيام به ؟ عمّا قريب ؟
    Une base de données électronique comprenant tous les renseignements disponibles à ce sujet devrait être établie très prochainement. UN وينبغي أن يشهد المستقبل العاجل إنشاء قاعدة بيانات الكترونية تدرج كل بيانات التأمين المتاحة من البلدان النامية.
    "je vais commencer à tuer de nouveau très prochainement et en public," Open Subtitles سأبدأ بالقتل ثانية قريبًا جدا وعلنا
    Je reprendrai très prochainement d'autres consultations aussi élargies afin de faire aboutir cet exercice. UN وفي القريب العاجل سنجري مشاورات واسعة لاختتام هذه الممارسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد