ويكيبيديا

    "très tôt" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مرحلة مبكرة
        
    • وقت مبكر
        
    • سن مبكرة
        
    • مبكراً
        
    • مبكرا
        
    • الساعات الأولى
        
    • وقت جد مبكر
        
    • نعومة أظفارهم
        
    • مبكر جداً
        
    • عمر مبكر
        
    • مبكّراً
        
    • مراحل مبكرة
        
    • مبكر جدا
        
    • باكراً في
        
    • فترة مبكرة جدا
        
    L'Ombudsman veillera à repérer très tôt les affaires pouvant se prêter à la médiation. UN وسيحدد أمين المظالم في مرحلة مبكرة الحالات التي قد يسهل إجراء الوساطة فيها.
    Il a été également noté que les jeunes gens devraient être impliqués très tôt dans ces questions pour réduire ces types de violences. UN وجرت الإشارة إلى أنه يجب إشراك الشبان في مرحلة مبكرة من أجل معالجة العنف الجنسي والجنساني.
    L'ONU s'est mobilisée rapidement et très tôt. UN وعبأت الأمم المتحدة نفسها في وقت مبكر وبشكل عاجل.
    Il a été suggéré à ce propos qu'il pourrait être utile de choisir très tôt le gouvernement hôte. UN وذُكر في هذا الصدد، أن اختيار الحكومة المضيفة في وقت مبكر يمكن أن يقدم مساعدة قيمة.
    Toutefois, de nombreux jeunes, notamment les jeunes femmes, abandonnent ce cadre très tôt. UN إلا أن الكثير من الشباب، لا سيما الشابات، يخرجون عن هذا الإطار في سن مبكرة.
    Je suis désolée j'ai du partir très tôt ce matin. Open Subtitles آسفة كان عليّ المغادرة مبكراً للغاية هذا الصباح
    Je me levais très tôt le matin pour elle... Tout change après le mariage : Open Subtitles أنا أستيقظ مبكرا لها في أوقات الصّباح بعد الزواج، كلّ شيء يتغيّر
    Il a été également noté que les jeunes gens devraient être impliqués très tôt dans ces questions pour réduire ces types de violences. UN وجرت الإشارة إلى أنه يجب إشراك الشبان في مرحلة مبكرة من أجل معالجة العنف الجنسي والجنساني.
    Les filles doivent prendre très tôt l'habitude d'être volontaires et tenaces : cela leur servira toute leur vie. UN وعلى الفتيات أن يتعلمن العزم والاندفاع في مرحلة مبكرة ويستعملانهما مدى الحياة.
    Cet état de choses peut être évité si les agents de contrôle aux frontières et les agents de détection et de répression sont impliqués très tôt dans la sécurité de l'aéroport. UN ومن الممكن تدارك هذا الأمر لو أن هيئات مراقبة الحدود وإنفاذ القانون تدخلت في الحفاظ على أمن المطارات في مرحلة مبكرة.
    Il s'agit notamment des affaires soumises très tôt à la médiation. UN وهذا يشمل قضايا سُوِّيت عن طريق إجراءات الوساطة عند إحالتها إلى دائرة الوساطة في مرحلة مبكرة.
    Il nous semble indispensable de convenir très tôt d'un programme global et interdépendant. UN ويبدو أن مما له أهمية حاسمة بالنسبة لنا أن نتفق في مرحلة مبكرة على جدول أعمال شامل ومترابط.
    La Norvège a signé et ratifié très tôt le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). UN وقّعت النرويج المعاهدة وصدقت عليها في مرحلة مبكرة.
    La communauté internationale n'a-t-elle pas très tôt perçu cette exigence de complémentarité et de solidarité en préconisant dès 1974 un nouvel ordre économique international plus juste et plus équitable ? UN ألم يفطن المجتمع الدولي في وقت مبكر جدا إلى هذه الحاجة إلى التكامل والتضامن عندما نادى في عام ١٩٧٤ بنظام اقتصادي دولي جديد أكثر عدلا وإنصافا؟
    Il faudrait prendre très tôt une décision sur le thème du débat sur la coordination des politiques. UN وينبغي اتخاذ قرار بشأن موضوع المناقشة المتعلقة بتنسيق السياسات في وقت مبكر جدا.
    La Tunisie s'est engagée, très tôt, dans la préservation de son environnement et dans la contribution aux efforts internationaux dans ce domaine. UN وإن تونس قد التزمت في وقت مبكر بالحفاظ على بيئتها وبإسهامها بالجهود الدولية المبذولة في هذا الميدان.
    Par conséquent, il convient d'apporter très tôt une assistance juridique complète pour veiller à ce que les limites relatives à la détention des enfants de certains âges soient respectées. UN ورئي لذلك أنه يجب تقديم المساعدة الكاملة في وقت مبكر لضمان مراعاة القيود على احتجاز الأطفال في سن معينة.
    Les filles abandonnent très tôt leurs études pour se marier ou parce que la tradition l'exige. UN فالبنات ينقطعن عن المدرسة في سن مبكرة بسبب زواجهن أو بسبب تقاليد البدو.
    très tôt déjà, les enfants devraient participer à des activités tendant à promouvoir une alimentation correcte et un mode de vie sain favorisant la prévention des maladies. UN وينبغي إشراك الأطفال منذ سن مبكرة في الأنشطة التي تروّج للتغذية السليمة وللأخذ بنمط حياة صحي ويتضمن الوقاية من الأمراض.
    Je dois me lever très tôt demain, donc je paie et on y va ? Open Subtitles لكن علي ان استيقظ مبكراً اذا لماذا لا ادفع الحساب ثم نذهب؟
    Quelque chose est arrivé, une chose très spéciale, et maman a dû aller travailler très tôt. Open Subtitles لقد ظهر شيئ ما، شيء خاص جدا، وكان على أمكما الذهاب للعمل مبكرا
    très tôt dimanche matin, les forces d'occupation ont lancé un raid contre les camps de réfugiés de Bureij et Nusseirat dans la bande de Gaza. UN ففي الساعات الأولى من صباح يوم الأحد، أغارت قوات الاحتلال الإسرائيلية على مخيمي البريج والنصيرات للاجئين في قطاع غزة.
    Quittant la maison très tôt le matin, Mariame parcourait jusqu'à 40 kilomètres par jour avec son fagot de bois sur la tête. UN وكانت مريم، التي تترك بيتها في وقت جد مبكر من الصباح، تقطع يوميا مسافة تصل إلى 40 كيلومتر حاملة حزمة خشب على رأسها.
    De nombreux témoins rapportent que les parents apprennent à leurs enfants très tôt que les personnes de l'autre ethnie sont leurs ennemis. UN ويروي شهود عديدون أن الوالدين يعلمون أطفالهم منذ نعومة أظفارهم أن اﻷشخاص الذين ينتمون إلى الجماعة اﻹثنية اﻷخرى هم أعداؤهم.
    Après son accession à l'indépendance en I960, très tôt, elle a connu un coup d'Etat militaire le 1 janvier 1966. UN ١٠- وفي أعقاب نيلها الاستقلال عام ١٩٦٠ شهدت في وقت مبكر جداً انقلاباً عسكرياً في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٦٦.
    Les petites filles, en particulier, sont souvent obligées d'abandonner l'école très tôt. UN والفتيات بوجه خاص يؤخذن عادة من المدرسة في عمر مبكر.
    Il avait neigé très tôt. Trop tôt. Open Subtitles جاءَ الثلجُ مبكراً، ربما مبكّراً للغاية.
    Les inégalités entre les sexes apparaissent très tôt dans le système éducatif et ne cessent de s'aggraver au fur et à mesure que les élèves grandissent et choisissent leurs options de spécialisation. UN وتظهر التباينات بين الجنسين في مراحل مبكرة جدا من نظام التعليم، وتأخذ في الاتساع كلما يزداد الطلبة عمرا ويبدأون في اختيار التخصص في ميادين معينة.
    Ces arrestations se font toujours très tôt le matin. Open Subtitles .الاعتقالات تحدث باكراً في الصباح
    En premier lieu, il arrive souvent que l'on mette les enfants au travail très tôt, souvent dès l'âge de 5 ou 6 ans. UN فأولا يُدفع بكثير من اﻷطفال الى العمل في فترة مبكرة جدا من العمر، وكثيرا ما يكونون في الخامسة أو السادسة من العمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد