ويكيبيديا

    "très utiles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مفيدة جدا
        
    • مفيدة للغاية
        
    • مفيدة جداً
        
    • المفيدة جدا
        
    • مفيد جدا
        
    • بالغة الفائدة
        
    • المفيدة جداً
        
    • فائدة كبيرة
        
    • قيمة كبيرة
        
    • قيِّمة
        
    • المفيدة للغاية
        
    • جد مفيدة
        
    • مفيدا للغاية
        
    • القيّمة
        
    • مفيدا جدا
        
    Il a noté que les nombreuses consultations et interactions informelles avec les membres du Conseil avaient été très utiles. UN وأشار إلى أن المشاورات غير الرسمية الكثيرة وأوجه التفاعل مع أعضاء المجلس كانت مفيدة جدا.
    Il a noté que les nombreuses consultations et interactions informelles avec les membres du Conseil avaient été très utiles. UN وأشار إلى أن المشاورات غير الرسمية الكثيرة وأوجه التفاعل مع أعضاء المجلس كانت مفيدة جدا.
    Nous sommes convaincus que les autres délégations, comme la mienne, considèrent ces documents non seulement comme intéressants, mais aussi comme très utiles. UN ونحن مقتنعون بأن الوفود اﻷخرى، كوفد بلدي، لن تجد أن هذه المواد مهمة فحسب، بل مفيدة جدا أيضا.
    Les questions et les observations du Comité ont été très utiles dans de nombreux domaines. UN وأوضحت أن أسئلة اللجنة وتعليقاتها كانت مفيدة للغاية في عدد من المجالات.
    Les trois progiciels mis au point à ce jour ont été très utiles pour la collecte et l'analyse de données ainsi que pour la planification de la population et du développement. UN وكانت المجموعات الثلاث التي وضعت حتى اﻵن مفيدة للغاية في جمع وتحليل البيانات وفي التخطيط السكاني والانمائي.
    Interface entre l'administration et les particuliers, le Médiateur et ses activités en Albanie étaient considérés comme très utiles pour améliorer l'administration. UN فبصفته وسيطاً بين الإدارة والأفراد، يُعدُّ أمين المظالم وما يقوم به من أنشطة في ألبانيا أداة مفيدة جداً لتحسين الإدارة.
    Le programme d’encadrement du corps judiciaire organise des cours et des séminaires très utiles. UN ويقوم برنامج تدريب السلك القضائي بتنظيم دورات وحلقات دراسية مفيدة جدا.
    Nous nous félicitons également de la tenue de débats thématiques que nous jugeons très utiles. UN ونشيد أيضا بممارسة عقد مناقشات مواضيعية، وهي الممارسة التي نجدها مفيدة جدا.
    Les débats récents sur la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies ont été très utiles. UN وكانت المناقشات التي أُجريت مؤخرا لمسألة الاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة كلها مفيدة جدا.
    Leurs témoignages ont été très utiles pour sensibiliser la population aux droits de l'enfant. UN وشهادات هؤلاء الأطفال مفيدة جدا في زيادة الوعي داخل المجتمعات المحلية بحقوق الأطفال.
    Nos conversations ont été très utiles et nous ont permis de cerner certains domaines qui méritent plus ample examen. UN وكانت لنا محادثات مفيدة جدا وحددنا مجالات معينة للمزيد من العمل.
    Cette annexe contient des directives très utiles sur la manière dont nous devons structurer et rationaliser les travaux du secteur économique de l'Organisation des Nations Unies. UN ويورد المرفق مبادئ توجيهية مفيدة جدا بالنسبة لكيفية تشكيل وتوحيد أعمال القطاع الاقتصادي لﻷمم المتحدة.
    De l'avis de notre délégation, ce document contient un ensemble d'éléments très utiles, qui pourront très certainement servir de base à nos travaux. UN ويرى وفدي أن الوثيقة تحتوي على مجموعة مفيدة للغاية من العناصر التي يمكن أن تشكل بكل تأكيد أساس عملنا.
    Ces réunions constituent la forme d'interaction la plus appréciée, l'expérience ayant montré qu'elles sont considérées comme très utiles à la fois par les juges du Tribunal et par ceux de la région. UN فقد أظهرت التجارب السابقة أن القضاة من الجانبين يعتبرون جلسات العمل المشتركة تلك مفيدة للغاية.
    Ces dons pouvaient être très utiles pour faire face aux coûts initiaux des équipements et des services. UN وهذه المنح يمكن أن تكون مفيدة للغاية لتلبية التكاليف الأولية المرتبطة بالتجهيزات واللوازم الأخرى.
    Ces rapports seraient très utiles en complément du rapport annuel. UN فهذه التقارير ستكون مفيدة جداً بوصفها استكمالاً للتقرير السنوي.
    Nous sommes très satisfaits des discussions très utiles qui se sont déroulées à Beijing. UN ونرحب بالمــداولات المفيدة جدا التي دارت في بيجين.
    Nous pensons également que la persuasion et la mobilisation du secteur privé pourraient s'avérer très utiles à un moment de graves restrictions budgétaires. UN ونعتقد بأن اقناع القطاع الخاص وتعبئة طاقاته قد يُثْبت أنه مفيد جدا في وقت تسود فيه القيود الشديدة على الميزانيات.
    Les CEN étaient aussi très utiles pour la cartographie des frontières. UN كما لاحظوا أن هذه الخرائط بالغة الفائدة في ترسيم الحدود بين الولايات القضائية.
    Nous lui sommes reconnaissants des indications très utiles qu'il a fournies durant les négociations. UN ونحن ممتنون لأفكارها المفيدة جداً في المفاوضات.
    De nombreux documents qui ont été présentés à cet atelier ont été très utiles à la Rapporteuse spéciale pour la rédaction du présent rapport. UN ولقد كان للعديد من اﻷوراق المقدمة في حلقة العمل فائدة كبيرة بالنسبة إلى المقررة الخاصة لدى إعدادها لهذا التقرير.
    En revanche, en ce qui concerne les quatre autres utilisations possibles, les principes directeurs ne sont pas considérés comme très utiles. UN ولا يبدو أنه للمبادئ التوجيهية قيمة كبيرة بالنسبة للاستخدامات اﻷربعة الممكنة اﻷخرى.
    Ces estimations peuvent être très utiles pour déterminer la quantité d'un produit chimique qui a été prise en compte dans un inventaire. UN ومن الممكن أن تكون هذه التقديرات قيِّمة جداً عند تحديد كمية المادة الكيميائية التي تم تناولها بواسطة قائمة الجرد.
    M. Arnold a lui aussi été remercié de ses documents très utiles et de sa présence à la session annuelle. UN وأُعرب عن الشكر أيضا للأستاذ أرنولد لأبحاثه المفيدة للغاية ولحضوره الدورة السنوية.
    Pour ma part, je me suis récemment rendu à Khartoum où j'ai eu des entretiens très utiles avec le Président Omar Hassan al-Bashir. UN وفيما يتعلق بي، فلقد قمت مؤخرا بزيارة الخرطوم، حيث أجريت محادثات جد مفيدة مع الرئيس عمر حسن البشير.
    Même dans ces domaines cependant, les encouragements et les avis des États Membres sont très utiles. UN وحتى في هذه المجالات، مع ذلك، كان تشجيع وتوجيه الدول الأعضاء مفيدا للغاية.
    Le Comité se réjouit également de la collaboration de l'État partie avec le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, qui a donné lieu à la mise en place d'un certain nombre de projets et activités très utiles pour la promotion et la protection des droits de l'homme en Mongolie. UN كما ترحب اللجنة بتعاون الدولة الطرف مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، الذي نتج عنه عدد من المشاريع والأنشطة القيّمة التي تنهض بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منغوليا.
    Il souligne à quel point ces recommandations sont importantes, dont bon nombre lui seront très utiles pour ses prochains examens. UN وتود اللجنة أن تؤكد على الأهمية الخاصة لهذه التوصيات التي سيكون الكثير منها مفيدا جدا عند إجراء الاستعراضات المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد